Leviticus 8:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​နောက်​မော​ရှေ​က​အာ​ရုန်​နှင့်​သူ​၏​သား တို့​အား``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​မှာ​တော်​မူ​သည့် အ​တိုင်း သိုး​၏​အ​သား​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား စံ​တော်​မူ​ရာ​တဲ​တော်​တံ​ခါး​ဝ​အ​နီး​တွင် ပြုတ်​၍ ထို​အ​သား​ကို​သိက္ခာ​တင်​ရာ​မုန့် တောင်း​ထဲ​မှ​မုန့်​နှင့်​စား​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေသည်၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့အားလည်း၊ ထိုသိုး၏ အသားကို ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော် တံခါးနားမှာ ပြုတ်ကြလော့။ ထာဝရဘုရားက၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့သည် ထိုအသားကို စားရ ကြမည်ဟု ငါ့အား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ထိုအသားကို၎င်း၊ အရာ၌ ခန့်ထားရာ မုန့်တောင်း ၌ရှိသောမုန့်ကို၎င်း၊ ထိုအရပ်၌ စားကြလော့။
Burmese 1928
မော ရှေ က အာ ရုန် နှင့် သား တို့ စား ခွင့် ရ ကြ မည် ဟူ သော အ မိန့် တော် အ တိုင်း တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် မုတ် ဝ အ နီး သိုး ကား ကို ပြုတ်၍ ခန့် ထား ခြင်း ဆိုင် ရာ တောင်း ရှိ မုန့် နှင့် တ ကွ ထို နေ ရာ တွင် စား ကြ လော့။
Burmese 2021
မော​ရှေ​သည်၊ အာ​ရုန်​နှင့် သူ၏​သား​တို့​အား​လည်း၊ ထို​သိုး၏​အ​သား​ကို ပ​ရိ​သတ်​စည်း​ဝေး​ရာ တဲ​တော်​တံ​ခါး​နား​မှာ​ပြုတ်​ကြ​လော့။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က၊ အာ​ရုန်​နှင့် သူ၏​သား​တို့​သည် ထို​အ​သား​ကို​စား​ရ​ကြ​မည်​ဟု ငါ့​အား​မှာ​ထား​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ ထို​အ​သား​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အ​ရာ၌​ခန့်​ထား​ရာ မုန့်​တောင်း၌​ရှိ​သော​မုန့်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထို​အ​ရပ်၌ စား​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ေမာ​ေရွ​သည္၊ အာ​႐ုန္​ႏွင့္ သူ၏​သား​တို႔​အား​လည္း၊ ထို​သိုး၏​အ​သား​ကို ပ​ရိ​သတ္​စည္း​ေဝး​ရာ တဲ​ေတာ္​တံ​ခါး​နား​မွာ​ျပဳတ္​ၾက​ေလာ့။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က၊ အာ​႐ုန္​ႏွင့္ သူ၏​သား​တို႔​သည္ ထို​အ​သား​ကို​စား​ရ​ၾက​မည္​ဟု ငါ့​အား​မွာ​ထား​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ ထို​အ​သား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ရာ၌​ခန္႔​ထား​ရာ မုန္႔​ေတာင္း၌​ရွိ​ေသာ​မုန္႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​အ​ရပ္၌ စား​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေနာက္​ေမာ​ေရွ​က​အာ​႐ုန္​ႏွင့္​သူ​၏​သား တို႔​အား``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန႔္​မွာ​ေတာ္​မူ​သည့္ အ​တိုင္း သိုး​၏​အ​သား​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား စံ​ေတာ္​မူ​ရာ​တဲ​ေတာ္​တံ​ခါး​ဝ​အ​နီး​တြင္ ျပဳတ္​၍ ထို​အ​သား​ကို​သိကၡာ​တင္​ရာ​မုန႔္ ေတာင္း​ထဲ​မွ​မုန႔္​ႏွင့္​စား​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် မောရှေ​က အာရုန်​နှင့်​သူ​၏​သား​တို့​အား “​အသား​ကို တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာ​တဲ​တော်​အဝင်ဝ​၌ ပြုတ်​ကြ​လော့​။ ‘​အာရုန်​နှင့်​သူ​၏​သား​တို့​သည် ထို​အသား​ကို​စား​ရ​မည်​’​ဟု မိန့်မှာ​ထား​တော်မူ​သည်​နှင့်အညီ သင်​တို့​သည် ထို​အသား​ကို အရိုက်အရာ​ခန့်အပ်​ခြင်း​ဆိုင်ရာ​တောင်း​ထဲ​ရှိ​မုန့်​နှင့်အတူ ထို​နေရာ​၌ စား​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေမာေရွ​က အာ႐ုန္​ႏွင့္​သူ​၏​သား​တို႔​အား “​အသား​ကို ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာ​တဲ​ေတာ္​အဝင္ဝ​၌ ျပဳတ္​ၾက​ေလာ့​။ ‘​အာ႐ုန္​ႏွင့္​သူ​၏​သား​တို႔​သည္ ထို​အသား​ကို​စား​ရ​မည္​’​ဟု မိန႔္မွာ​ထား​ေတာ္မူ​သည္​ႏွင့္အညီ သင္​တို႔​သည္ ထို​အသား​ကို အ႐ိုက္အရာ​ခန႔္အပ္​ျခင္း​ဆိုင္ရာ​ေတာင္း​ထဲ​ရွိ​မုန႔္​ႏွင့္အတူ ထို​ေနရာ​၌ စား​ရ​မည္​။