Leviticus 9:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့နောက်သူသည်အာရုန်အား``သင်သည်အပြစ် အနာကင်းသောနွားပျိုတစ်ကောင်နှင့်သိုးထီး တစ်ကောင်ကို ထာဝရဘုရားအားပူဇော်လော့။ နွားပျိုကိုအပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက်လည်း ကောင်း၊ သိုးထီးကိုမီးရှို့ရာယဇ်အဖြစ်လည်း ကောင်းပူဇော်လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်အား၊ သင်သည် အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ အပြစ်မပါသော နွားသငယ်တကောင်၊ မီးရှို့ရာ ယဇ်ဘို့ အပြစ်မပါသော သိုးထီးတကောင်ကိုယူ၍ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ပူဇော်လော့။
Burmese 1928
မော ရှေ က၊ အ ပြစ် ဖြေ ရာ သ က္ကာ အ ဖြစ် နွား သား ငယ် ကို လည်း ကောင်း၊ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ အ ဖြစ် သိုး ထီး ကို လည်း ကောင်း၊ ကြန် အင် စုံ ရာ ရွေး ယူ လျက် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ ဆက် ကပ် လော့။
Burmese 2021
အာရုန်အား၊ သင်သည်အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဖို့ အပြစ်မပါသော နွားသငယ်တစ်ကောင်၊ မီးရှို့ရာယဇ်ဖို့ အပြစ်မပါသော သိုးထီးတစ်ကောင်ကိုယူ၍ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ပူဇော်လော့။
Burmese JBZV
အာ႐ုန္အား၊ သင္သည္အျပစ္ေျဖရာယဇ္ဖို႔ အျပစ္မပါေသာ ႏြားသငယ္တစ္ေကာင္၊ မီးရွို႔ရာယဇ္ဖို႔ အျပစ္မပါေသာ သိုးထီးတစ္ေကာင္ကိုယူ၍ ထာဝရဘုရားေရွ႕ေတာ္၌ပူေဇာ္ေလာ့။
Burmese MCLZV
ထို႔ေနာက္သူသည္အာ႐ုန္အား``သင္သည္အျပစ္ အနာကင္းေသာႏြားပ်ိဳတစ္ေကာင္ႏွင့္သိုးထီး တစ္ေကာင္ကို ထာဝရဘုရားအားပူေဇာ္ေလာ့။ ႏြားပ်ိဳကိုအျပစ္ေျဖရာယဇ္အတြက္လည္း ေကာင္း၊ သိုးထီးကိုမီးရွို႔ရာယဇ္အျဖစ္လည္း ေကာင္းပူေဇာ္ေလာ့။-
Burmese MSBU
အာရုန်အား “အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက် နွားအုပ်ထဲမှနွားသငယ်တစ်ကောင်နှင့် မီးရှို့ရာယဇ်အတွက် အပြစ်အနာအဆာကင်းသောသိုးထီးတစ်ကောင်ကို သင့်အဖို့ယူ၍ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ပူဇော်လော့။
Burmese MSBZ
အာ႐ုန္အား “အျပစ္ေျဖရာယဇ္အတြက္ ႏြားအုပ္ထဲမွႏြားသငယ္တစ္ေကာင္ႏွင့္ မီးရႈိ႕ရာယဇ္အတြက္ အျပစ္အနာအဆာကင္းေသာသိုးထီးတစ္ေကာင္ကို သင့္အဖို႔ယူ၍ ထာဝရဘုရားေရွ႕ေတာ္၌ ပူေဇာ္ေလာ့။