Leviticus 9:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​နှင့်​အာ​ရုန်​တို့​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား စံ​တော်​မူ​ရာ​တဲ​တော်​ထဲ​သို့​ဝင်​ကြ​၏။ ပြန်​၍ ထွက်​လာ​ကြ​သော​အ​ခါ သူ​တို့​သည်​လူ​တို့ ကို​ကောင်း​ချီး​ပေး​လေ​သည်။ ထို​အ​ခါ​လူ အ​ပေါင်း​တို့​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​တောက်​ပ သော​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​ကို​ဖူး​မြင်​ရ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည် ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်ထဲသို့ ဝင်၍ ထွက်ပြီးမှ၊ လူများကို ကောင်းကြီးပေးသဖြင့်၊ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်သည် လူများတို့အား ထင်ရှားလေ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ နှင့် အာ ရုန် တို့ သည် တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် တွင်း သို့ ဝင် ရောက် ပြန် ထွက် လျက် လူ ပ ရိတ် သတ် ကို ကောင်း ကြီး ထပ် ပေး ကြ သည့် ကာ လ ပ ရိ သတ် ဥဿုံ အား ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ဘုန်း တော် ထင် ရှား ၍၊
Burmese 2021
တစ်​ဖန် မော​ရှေ​နှင့်​အာ​ရုန်​တို့​သည် ပ​ရိ​သတ်​စည်း​ဝေး​ရာ​တဲ​တော်​ထဲ​သို့​ဝင်၍ ထွက်​ပြီး​မှ၊ လူ​များ​ကို​ကောင်း​ချီး​ပေး​သ​ဖြင့်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ဘုန်း​တော်​သည် လူ​များ​တို့​အား​ထင်​ရှား​လေ၏။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ေမာ​ေရွ​ႏွင့္​အာ​႐ုန္​တို႔​သည္ ပ​ရိ​သတ္​စည္း​ေဝး​ရာ​တဲ​ေတာ္​ထဲ​သို႔​ဝင္၍ ထြက္​ၿပီး​မွ၊ လူ​မ်ား​ကို​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​သ​ျဖင့္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ဘုန္း​ေတာ္​သည္ လူ​မ်ား​တို႔​အား​ထင္​ရွား​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​ႏွင့္​အာ​႐ုန္​တို႔​သည္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား စံ​ေတာ္​မူ​ရာ​တဲ​ေတာ္​ထဲ​သို႔​ဝင္​ၾက​၏။ ျပန္​၍ ထြက္​လာ​ၾက​ေသာ​အ​ခါ သူ​တို႔​သည္​လူ​တို႔ ကို​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေလ​သည္။ ထို​အ​ခါ​လူ အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ေတာက္​ပ ေသာ​ဘုန္း​အ​သ​ေရ​ေတာ္​ကို​ဖူး​ျမင္​ရ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
မောရှေ​နှင့်​အာရုန်​တို့​သည် တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာ​တဲ​တော်​ထဲသို့​ဝင်​ကြ​၏​။ သူ​တို့ ပြန်​ထွက်လာ​၍ လူ​တို့​ကို​ကောင်းချီးပေး​သောအခါ ထာဝရဘုရား​၏​ဘုန်းအသရေ​သည် လူ​အပေါင်း​တို့​အား ထင်ရှားပြ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​ႏွင့္​အာ႐ုန္​တို႔​သည္ ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာ​တဲ​ေတာ္​ထဲသို႔​ဝင္​ၾက​၏​။ သူ​တို႔ ျပန္​ထြက္လာ​၍ လူ​တို႔​ကို​ေကာင္းခ်ီးေပး​ေသာအခါ ထာဝရဘုရား​၏​ဘုန္းအသေရ​သည္ လူ​အေပါင္း​တို႔​အား ထင္ရွားျပ​ေတာ္မူ​၏​။