Leviticus 9:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​နောက်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​မီး​လျှံ​ကို ရုတ်​တ​ရက်​ကျ​ရောက်​စေ​ပြီး​လျှင် ယဇ်​ပလ္လင် ပေါ်​ရှိ​မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​ကောင်​နှင့်​အ​ဆီ​များ​ကို လောင်​ကျွမ်း​စေ​သည်။ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ထို အ​ခြင်း​အ​ရာ​ကို​မြင်​ကြ​သော​အ​ခါ​ကြွေး ကြော်​၍​ပျပ်​ဝပ်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားတော်ထံမှ မီးထွက်၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာရှိသော မီးရှို့ရာယဇ်နှင့်ဆီဥကို လောင်လေ၏။ ထိုအကြောင်းအရာကို လူများတို့သည် မြင်သောအခါ ကြွေးကြော်၍ ပြပ်ဝပ်ကြ၏။
Burmese 1928
မျက် မှောက် တော် မှ ထွက် လာ သော မီး သည် ပ လ္လင် တော် ထက် ရှိ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ နှင့် ဆီ ဥ များ ကို ကျွမ်း လောင် ရာ လူ ပ ရိ သတ် မြင် လျှင် ကြွေး ကြော် လျက် ပျပ် ဝပ် ကြ ကုန် သ တည်း။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​တော်​မှ​မီး​ထွက်၍ ယဇ်​ပ​လ္လင်​ပေါ်​မှာ​ရှိ​သော မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​နှင့်​ဆီ​ဥ​ကို လောင်​လေ၏။ ထို​အ​ကြောင်း​အ​ရာ​ကို လူ​များ​တို့​သည်​မြင်​သော​အ​ခါ ကြွေး​ကြော်၍​ပျပ်​ဝပ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​ေတာ္​မွ​မီး​ထြက္၍ ယဇ္​ပ​လႅင္​ေပၚ​မွာ​ရွိ​ေသာ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​ႏွင့္​ဆီ​ဥ​ကို ေလာင္​ေလ၏။ ထို​အ​ေၾကာင္း​အ​ရာ​ကို လူ​မ်ား​တို႔​သည္​ျမင္​ေသာ​အ​ခါ ေႂကြး​ေၾကာ္၍​ပ်ပ္​ဝပ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေနာက္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​မီး​လၽွံ​ကို ႐ုတ္​တ​ရက္​က်​ေရာက္​ေစ​ၿပီး​လၽွင္ ယဇ္​ပလႅင္ ေပၚ​ရွိ​မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​ေကာင္​ႏွင့္​အ​ဆီ​မ်ား​ကို ေလာင္​ကၽြမ္း​ေစ​သည္။ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ထို အ​ျခင္း​အ​ရာ​ကို​ျမင္​ၾက​ေသာ​အ​ခါ​ေႂကြး ေၾကာ္​၍​ပ်ပ္​ဝပ္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား​ထံ​တော်​မှ​မီး​ဆင်းသက်​၍ ယဇ်ပလ္လင်​ပေါ်​ရှိ​မီးရှို့ရာယဇ်​နှင့်​အဆီ​တို့​ကို​လောင်ကျွမ်း​လေ​၏​။ လူ​အပေါင်း​တို့​သည် တွေ့မြင်​သောအခါ ရွှင်လန်း​စွာ​ကြွေးကြော်​လျက် ပျပ်ဝပ်​ရှိခိုး​ကြ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား​ထံ​ေတာ္​မွ​မီး​ဆင္းသက္​၍ ယဇ္ပလႅင္​ေပၚ​ရွိ​မီးရႈိ႕ရာယဇ္​ႏွင့္​အဆီ​တို႔​ကို​ေလာင္ကြၽမ္း​ေလ​၏​။ လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္ ေတြ႕ျမင္​ေသာအခါ ႐ႊင္လန္း​စြာ​ေႂကြးေၾကာ္​လ်က္ ပ်ပ္ဝပ္​ရွိခိုး​ၾက​ေလ​၏​။