Leviticus 9:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့နောက်သူသည်အာရုန်အား``သင်၏အပြစ် နှင့်ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏အပြစ် ပြေရန်အတွက် ယဇ်ပလ္လင်သို့သွား၍အပြစ် ဖြေရာယဇ်ကိုလည်းကောင်း၊ မီးရှို့ရာယဇ်ကို လည်းကောင်းပူဇော်လော့။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း ဣသရေလအမျိုး သားတို့အတွက်အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကို ပူဇော်လော့'' ဟုဆိုလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်အားလည်း၊ သင်သည် ယဇ်ပလ္လင်သို့သွား၍ ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ သင်၏ အပြစ်ဖြေရာယဇ်၊ မီးရှို့ရာယဇ်ကို ပူဇော်သဖြင့်၊ သင်နှင့်လူများအတွက် အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုလော့။ လူများ ဆောင်ယူခဲ့သော ပူဇော်သက္ကာကိုလည်း ပူဇော်၍၊ သူတို့အတွက် အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုလော့ဟူ၍ ၎င်းဆိုလေ၏။
Burmese 1928
အာ ရုန် အား လည်း မော ရှေ က၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော် သို့ ချဉ်း ကပ် လျက် ကိုယ် ဆိုင် သော အ ပြစ် ဖြေ ရာ သ က္ကာ၊ ကိုယ် ဆိုင် သော မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ များ ကို ဆက် ကပ် ၍ ကိုယ့် အ ပြစ် နှင့် လူ ပ ရိ သတ် အ ပြစ် အ ဖို့ ဖြေ ခြင်း ကို ပြု ပြီး လျှင် လူ ပ ရိ သတ်၏ အ လှူ ဒါ ကို ဆက် ကပ် ၍ ၎င်း တို့ အ ပြစ် အ ဖို့ ဖြေ ခြင်း ကို ပြု လော့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ လျောက်၊
Burmese 2021
အာရုန်အားလည်း၊ သင်သည်ယဇ်ပလ္လင်သို့သွား၍ ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ သင်၏အပြစ်ဖြေရာယဇ်၊ မီးရှို့ရာယဇ်ကိုပူဇော်သဖြင့်၊ သင်နှင့်လူများအတွက် အပြစ်ဖြေခြင်းကိုပြုလော့။ လူများဆောင်ယူခဲ့သော ပူဇော်သကာကိုလည်းပူဇော်၍၊ သူတို့အတွက် အပြစ်ဖြေခြင်းကိုပြုလော့ဟူ၍လည်းကောင်းဆိုလေ၏။
Burmese JBZV
အာ႐ုန္အားလည္း၊ သင္သည္ယဇ္ပလႅင္သို႔သြား၍ ထာဝရဘုရားမွာထားေတာ္မူသည္အတိုင္း၊ သင္၏အျပစ္ေျဖရာယဇ္၊ မီးရွို႔ရာယဇ္ကိုပူေဇာ္သျဖင့္၊ သင္ႏွင့္လူမ်ားအတြက္ အျပစ္ေျဖျခင္းကိုျပဳေလာ့။ လူမ်ားေဆာင္ယူခဲ့ေသာ ပူေဇာ္သကာကိုလည္းပူေဇာ္၍၊ သူတို႔အတြက္ အျပစ္ေျဖျခင္းကိုျပဳေလာ့ဟူ၍လည္းေကာင္းဆိုေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို႔ေနာက္သူသည္အာ႐ုန္အား``သင္၏အျပစ္ ႏွင့္ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔၏အျပစ္ ေျပရန္အတြက္ ယဇ္ပလႅင္သို႔သြား၍အျပစ္ ေျဖရာယဇ္ကိုလည္းေကာင္း၊ မီးရွို႔ရာယဇ္ကို လည္းေကာင္းပူေဇာ္ေလာ့။ ထာဝရဘုရား မိန႔္ေတာ္မူသည့္အတိုင္း ဣသေရလအမ်ိဳး သားတို႔အတြက္အျပစ္ေျဖရာယဇ္ကို ပူေဇာ္ေလာ့'' ဟုဆိုေလ၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် မောရှေက အာရုန်အား “ယဇ်ပလ္လင်သို့ချဉ်းကပ်လော့။ ထာဝရဘုရားမိန့်မှာတော်မူခဲ့သည့်အတိုင်း သင်၏အပြစ်ဖြေရာယဇ်နှင့်မီးရှို့ရာယဇ်ကိုပူဇော်၍ သင့်အတွက်၊ လူတို့အတွက် အပြစ်ဖြေလွှတ်ခြင်းကိုပြုလော့။ လူတို့၏ပူဇော်သက္ကာကိုလည်း ပူဇော်၍ သူတို့အတွက် အပြစ်ဖြေလွှတ်ခြင်းကိုပြုလော့” ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ေမာေရွက အာ႐ုန္အား “ယဇ္ပလႅင္သို႔ခ်ဥ္းကပ္ေလာ့။ ထာဝရဘုရားမိန႔္မွာေတာ္မူခဲ့သည့္အတိုင္း သင္၏အျပစ္ေျဖရာယဇ္ႏွင့္မီးရႈိ႕ရာယဇ္ကိုပူေဇာ္၍ သင့္အတြက္၊ လူတို႔အတြက္ အျပစ္ေျဖလႊတ္ျခင္းကိုျပဳေလာ့။ လူတို႔၏ပူေဇာ္သကၠာကိုလည္း ပူေဇာ္၍ သူတို႔အတြက္ အျပစ္ေျဖလႊတ္ျခင္းကိုျပဳေလာ့” ဟု ဆို၏။