Luke 10:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သင်​တို့​သည်​နတ်​မိစ္ဆာ​များ​ကို​နှိမ်​နင်း​နိုင် သည့်​အ​တွက်​ဝမ်း​မ​မြောက်​ကြ​နှင့်။ ကောင်း​ကင်​ဘုံ တွင်​သင်​တို့​၏​နာမည်​များ​စာ​ရင်း​ဝင်​ပြီး​ဖြစ်​သည့် အ​တွက်​သာ​လျှင်​ဝမ်း​မြောက်​ကြ​လော့'' ဟု​မိန့် တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့သော်လည်း နတ်ဆိုးကို နိုင်ရသောကြောင့်သာ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိကြနှင့်၊ သင်တို့၏ နာမည်များ သည် ကောင်းကင်စာရင်း၌ ဝင်သည်ကို ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မည် သည့် အ န္တ ရာယ် မျှ သင် တို့၌ မ ရောက် ရ။ သို့ ရာ တွင် နတ် များ ကို နိုင် ရ သည့် တွက် ဝမ်း မ မြောက် ကြ နှင့်။ ကောင်း ကင် ဘုံ၌ သင် တို့ အ မည် ကို ရေး သွင်း သည့် အ တွက် သာ ဝမ်း မြောက် ကြ လော့ ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
သို့​သော်​လည်း နတ်​ဆိုး​ကို နိုင်​ရ​သော​ကြောင့်​သာ ဝမ်း​မြောက်​ခြင်း​မ​ရှိ​ကြ​နှင့်၊ သင်​တို့၏ နာ​မည်​များ​သည် ကောင်း​ကင်​စာ​ရင်း၌ ဝင်​သည်​ကို ဝမ်း​မြောက်​ခြင်း​ရှိ​ကြ​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
သို႔​ေသာ္​လည္း နတ္​ဆိုး​ကို နိုင္​ရ​ေသာ​ေၾကာင့္​သာ ဝမ္း​ေျမာက္​ျခင္း​မ​ရွိ​ၾက​ႏွင့္၊ သင္​တို႔၏ နာ​မည္​မ်ား​သည္ ေကာင္း​ကင္​စာ​ရင္း၌ ဝင္​သည္​ကို ဝမ္း​ေျမာက္​ျခင္း​ရွိ​ၾက​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သင္​တို႔​သည္​နတ္​မိစၧာ​မ်ား​ကို​ႏွိမ္​နင္း​နိုင္ သည့္​အ​တြက္​ဝမ္း​မ​ေျမာက္​ၾက​ႏွင့္။ ေကာင္း​ကင္​ဘုံ တြင္​သင္​တို႔​၏​နာမည္​မ်ား​စာ​ရင္း​ဝင္​ၿပီး​ျဖစ္​သည့္ အ​တြက္​သာ​လၽွင္​ဝမ္း​ေျမာက္​ၾက​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
သို့သော် နတ်​ဆိုး​တို့​သည် သင်​တို့​ကို​နာခံ​ကြ​သည့်​အတွက် ဝမ်းမြောက်​ခြင်း​မ​ရှိ​ကြ​နှင့်။ သင်​တို့​၏​နာမည်​များ​ကို ကောင်းကင်​၌​ရေးမှတ်​ထား​သည့်​အတွက် ဝမ်းမြောက်​ကြ​လော့” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ နတ္​ဆိုး​တို႔​သည္ သင္​တို႔​ကို​နာခံ​ၾက​သည့္​အတြက္ ဝမ္းေျမာက္​ျခင္း​မ​ရွိ​ၾက​ႏွင့္။ သင္​တို႔​၏​နာမည္​မ်ား​ကို ေကာင္းကင္​၌​ေရးမွတ္​ထား​သည့္​အတြက္ ဝမ္းေျမာက္​ၾက​ေလာ့” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။