Luke 10:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်တို့အားငါဆိုသည်ကားသင်တို့မြင်ရသည့် အရာများကိုပရောဖက်များ၊ ရှင်ဘုရင်များ မြင်လိုကြသော်လည်းမမြင်ရကြ၊ သင်တို့ကြား ရသည့်အရာများကိုကြားလိုသော်လည်းမ ကြားရကြ'' ဟုမိန့်တော်မူသည်။
Burmese 1835 Version Judson
ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့မြင်ရသောအရာတို့ကို ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များတို့သည် မြင်ခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြ ဟု တပည့်တော်တို့အားသာ မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သင် တို့ မြင် သော အ ရာ များ ကို ပ ရော ဖက် နှင့် ဘု ရင် မင်း အ များ သည် မြင် လို သော် လည်း မ မြင် ရ ကြ။ သင် တို့ ကြား သော အ ရာ များ ကို ကြား လို သော် လည်း မ ကြား ရ ကြ ဟု အ သီး အ ခြား မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့မြင်ရသောအရာတို့ကို ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များတို့သည် မြင်ခြင်းငှာ အလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှာ အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြဟု တပည့်တော်တို့အားသာ မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ငါဆိုသည္ကား၊ သင္တို႔ျမင္ရေသာအရာတို႔ကို ပေရာဖက္မ်ားႏွင့္ ရွင္ဘုရင္မ်ားတို႔သည္ ျမင္ျခင္းငွာ အလိုရွိေသာ္လည္း မျမင္ရၾက။ သင္တို႔ ၾကားရေသာအရာတို႔ကို ၾကားျခင္းငွာ အလိုရွိေသာ္လည္း မၾကားရၾကဟု တပည့္ေတာ္တို႔အားသာ မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
သင္တို႔အားငါဆိုသည္ကားသင္တို႔ျမင္ရသည့္ အရာမ်ားကိုပေရာဖက္မ်ား၊ ရွင္ဘုရင္မ်ား ျမင္လိုၾကေသာ္လည္းမျမင္ရၾက၊ သင္တို႔ၾကား ရသည့္အရာမ်ားကိုၾကားလိုေသာ္လည္းမ ၾကားရၾက'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူသည္။
Burmese MSBU
သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား များစွာသောပရောဖက်တို့နှင့် ရှင်ဘုရင်တို့သည် သင်တို့မြင်နေရသောအရာတို့ကိုမြင်ရရန် အလိုရှိသော်လည်း မမြင်ခဲ့ရကြပေ။ သင်တို့ကြားနေရသောအရာတို့ကိုကြားရရန် အလိုရှိ သော်လည်း မကြားခဲ့ရကြပေ” ဟု သူတို့ကိုသာ သီးခြားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သင္တို႔အား ငါဆိုသည္ကား မ်ားစြာေသာပေရာဖက္တို႔ႏွင့္ ရွင္ဘုရင္တို႔သည္ သင္တို႔ျမင္ေနရေသာအရာတို႔ကိုျမင္ရရန္ အလိုရွိေသာ္လည္း မျမင္ခဲ့ရၾကေပ။ သင္တို႔ၾကားေနရေသာအရာတို႔ကိုၾကားရရန္ အလိုရွိ ေသာ္လည္း မၾကားခဲ့ရၾကေပ” ဟု သူတို႔ကိုသာ သီးျခားမိန႔္ေတာ္မူ၏။