Luke 11:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကျွန်ုပ်တို့အားသူတစ်ပါးတို့မှားမိသည့် အပြစ်များကို၊ အကျွန်ုပ်တို့ဖြေလွှတ်ကြသကဲ့သို့အကျွန်ုပ် တို့၏ အပြစ်များကိုဖြေလွှတ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည်လွန်ကဲသောစုံစမ်းသွေး ဆောင်ခြင်းကို မခံရပါစေနှင့်' ဟူ၍မြွက်ဆိုကြလော့'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောသူရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို အကျွန်ုပ်သည်လွှတ်သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။ အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာ မှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ပြစ် မြီ စား တိုင်း ပေါ် တွင် ဖြေ လွှတ် သော အ ကျွန်ုပ် တို့ အ ပြစ် များ ကို ဖြေ လွှတ် တော် မူ ပါ။ စုံ စမ်း ရာ သို့ ဝင် စေ တော် မ မူ ပါ နှင့် ဟူ ၍ တည်း ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောသူရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည်လွှတ်သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။ အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာမှလည်း ကယ်နုတ်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အကၽြန္ုပ္တို႔ကို ျပစ္မွားေသာသူရွိသမၽွတို႔၏ အျပစ္ကို အကၽြန္ုပ္တို႔သည္လႊတ္ေသာေၾကာင့္၊ အကၽြန္ုပ္တို႔၏အျပစ္မ်ားကို လႊတ္ေတာ္မူပါ။ အျပစ္ေသြးေဆာင္ရာသို႔ မလိုက္မပါေစဘဲ၊ မေကာင္းေသာအမွုအရာမွလည္း ကယ္ႏုတ္ေတာ္မူပါဟု ဆုေတာင္းၾကေလာ့ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
အကၽြန္ုပ္တို႔အားသူတစ္ပါးတို႔မွားမိသည့္ အျပစ္မ်ားကို၊ အကၽြန္ုပ္တို႔ေျဖလႊတ္ၾကသကဲ့သို႔အကၽြန္ုပ္ တို႔၏ အျပစ္မ်ားကိုေျဖလႊတ္ေတာ္မူပါ။ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္လြန္ကဲေသာစုံစမ္းေသြး ေဆာင္ျခင္းကို မခံရပါေစႏွင့္' ဟူ၍ႁမြက္ဆိုၾကေလာ့'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် အပြစ်ကြွေးရှိသူအားလုံးတို့ကို အကျွန်ုပ်တို့ခွင့်လွှတ်သည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကိုလည်း ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေပါနှင့်’ဟူ၍ မြွက်ဆိုကြလော့” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္တို႔အေပၚ အျပစ္ေႂကြးရွိသူအားလုံးတို႔ကို အကြၽႏ္ုပ္တို႔ခြင့္လႊတ္သည္ျဖစ္၍ အကြၽႏ္ုပ္တို႔၏အျပစ္မ်ားကိုလည္း ခြင့္လႊတ္ေတာ္မူပါ။ အကြၽႏ္ုပ္တို႔ကို ျဖားေယာင္းေသြးေဆာင္ရာသို႔ မလိုက္မပါေစပါႏွင့္ ’ဟူ၍ ႁမြက္ဆိုၾကေလာ့” ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။