Luke 12:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကယ်​၍​အိမ်​ရှင်​သည်​သူ​ခိုး​လာ​မည့်​အချိန် ကို​သာ​သိ​ရ​လျှင် မိ​မိ​အိမ်​ကို​သူ​ခိုး​အ​ဖောက် ခံ​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်​ကြောင်း​မှတ်​ထား​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အိမ်ရှင်သည် သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကို မထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ စောင့်နေ လိမ့်မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
Burmese 1928
သူ ခိုး လာ မည့် အ ချိန် နာ ရီ ကို အိမ့် ရှင် သိ နှင့် လျှင် အိမ် ကို ဖောက် ထွင်း ခွင့် မ ပြု ကြောင်း သိ မှတ် ရ သည့် နည်း တူ၊
Burmese 2021
အိမ်​ရှင်​သည် သူ​ခိုး​လာ​မည်​အ​ချိန်​နာ​ရီ​ကို သိ​ရ​လျှင်၊ မိ​မိ​အိမ်​ကို မ​ထွင်း​မ​ဖောက်​စေ​ခြင်း​ငှာ စောင့်​နေ​လိမ့်​မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
Burmese JBZV
အိမ္​ရွင္​သည္ သူ​ခိုး​လာ​မည္​အ​ခ်ိန္​နာ​ရီ​ကို သိ​ရ​လၽွင္၊ မိ​မိ​အိမ္​ကို မ​ထြင္း​မ​ေဖာက္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ေစာင့္​ေန​လိမ့္​မည္ကို သင္တို့သိ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
အ​ကယ္​၍​အိမ္​ရွင္​သည္​သူ​ခိုး​လာ​မည့္​အခ်ိန္ ကို​သာ​သိ​ရ​လၽွင္ မိ​မိ​အိမ္​ကို​သူ​ခိုး​အ​ေဖာက္ ခံ​လိမ့္​မည္​မ​ဟုတ္​ေၾကာင္း​မွတ္​ထား​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
အိမ်ရှင်​သည် သူခိုး​လာ​မည့်​အချိန်​ကို​သိ​ထား​လျှင် မိမိ​အိမ်​ကို ဖောက်ထွင်း​ခွင့်ပြု​မည်​မ​ဟုတ်​ကြောင်း သိမှတ်​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
အိမ္ရွင္​သည္ သူခိုး​လာ​မည့္​အခ်ိန္​ကို​သိ​ထား​လွ်င္ မိမိ​အိမ္​ကို ေဖာက္ထြင္း​ခြင့္ျပဳ​မည္​မ​ဟုတ္​ေၾကာင္း သိမွတ္​ၾက​ေလာ့။