Luke 14:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အခြား​တစ်​ယောက်​က `အ​ကျွန်ုပ်​သည်​နွား​ငါး​ရှဉ်း ကို​ဝယ်​ထား​သ​ဖြင့် သွား​၍​စမ်း​သပ်​ရ​ပါ​မည်။ အ​ကျွန်ုပ်​အား​ခွင့်​လွှတ်​ရန်​တောင်း​ပန်​ပါ​၏' ဟု ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တယောက်က အကျွန်ုပ်သည် နွားငါးယဉ်ကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ စမ်းရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦး လော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။
Burmese 1928
တစ် ယောက် က ကျွန် တော် သည် ဝယ် ပြီး နွား ငါး ရှဉ်း ကို အ စမ်း အ သပ် သွား မည် ဖြစ် သော ကြောင့် ခွင့် လွှတ် ရန် တောင်း ပန် ပါ သည် ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
တစ်​ယောက်​က အ​ကျွန်ုပ်​သည် နွား​ငါး​ရှဉ်း​ကို ဝယ်​ပါ​ပြီ။ သွား၍ စမ်း​ရ​ပါ​မည်။ အ​ကျွန်ုပ်​ကို လွှတ်​ပါ​ဦး​လော့​ဟု တောင်း​ပန်​လေ၏။-
Burmese JBZV
တစ္​ေယာက္​က အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ ႏြား​ငါး​ရွဥ္း​ကို ဝယ္​ပါ​ၿပီ။ သြား၍ စမ္း​ရ​ပါ​မည္။ အ​ကၽြန္ုပ္​ကို လႊတ္​ပါ​ဦး​ေလာ့​ဟု ေတာင္း​ပန္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
အျခား​တစ္​ေယာက္​က `အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​ႏြား​ငါး​ရွဥ္း ကို​ဝယ္​ထား​သ​ျဖင့္ သြား​၍​စမ္း​သပ္​ရ​ပါ​မည္။ အ​ကၽြန္ုပ္​အား​ခြင့္​လႊတ္​ရန္​ေတာင္း​ပန္​ပါ​၏' ဟု ဆို​၏။-
Burmese MSBU
အခြား​တစ်​ဦး​က​လည်း ‘အကျွန်ုပ်​သည် နွား​ငါး​ရှဉ်း​ကို​ဝယ်​ထား​သည်​ဖြစ်၍ ထို​နွား​တို့​ကို​စမ်းသပ်​ရန် သွား​ရ​တော့မည်။ အကျွန်ုပ်​ကို​ခွင့်လွှတ်​ရန် တောင်းပန်​ပါ​သည်’​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese MSBZ
အျခား​တစ္​ဦး​က​လည္း ‘အကြၽႏ္ုပ္​သည္ ႏြား​ငါး​ရွဥ္း​ကို​ဝယ္​ထား​သည္​ျဖစ္၍ ထို​ႏြား​တို႔​ကို​စမ္းသပ္​ရန္ သြား​ရ​ေတာ့မည္။ အကြၽႏ္ုပ္​ကို​ခြင့္လႊတ္​ရန္ ေတာင္းပန္​ပါ​သည္’​ဟု ဆို​ေလ​၏။