Luke 14:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လယ်​မြေ​အ​တွက်​သော်​လည်း​ကောင်း၊ မြေ​သြ​ဇာ အ​တွက်​သော်​လည်း​ကောင်း​အ​သုံး​မ​ဝင်​တော့ ပေ။ ထို့​ကြောင့်​ထို​ဆား​ကို​လူ​တို့​စွန့်​ပစ်​လိုက် တတ်​၏။ ကြား​တတ်​သော​နား​ရှိ​သူ​တို့​ကြား ကြ​ကုန်​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြေဘို့မကောင်း၊ အမှိုက်ပုံဘို့ မကောင်း၊ ထိုဆားကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်တတ်၏။ ကြားစရာနားရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို ဆား သည် မြေ အ ဖို့ မ ကောင်း၊ မြေ သြ ဇာ ဖို့ လည်း မ ကောင်း၊ ပြင် သို့ ပစ် လိုက် တတ် ကြ၏။ ကြား နာ ရန် နား ရှိ သူ ကြား နာ စေ ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
မြေ​ဖို့​မ​ကောင်း၊ အ​မှိုက်​ပုံ​ဖို့​မ​ကောင်း၊ ထို​ဆား​ကို ပြင်​သို့​ပစ်​လိုက်​တတ်၏။ ကြား​စ​ရာ​နား​ရှိ​သော​သူ​မည်​သည်​ကား ကြား​ပါ​စေ​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ေျမ​ဖို႔​မ​ေကာင္း၊ အ​မွိုက္​ပုံ​ဖို႔​မ​ေကာင္း၊ ထို​ဆား​ကို ျပင္​သို႔​ပစ္​လိုက္​တတ္၏။ ၾကား​စ​ရာ​နား​ရွိ​ေသာ​သူ​မည္​သည္​ကား ၾကား​ပါ​ေစ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
လယ္​ေျမ​အ​တြက္​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ ေျမ​ၾသ​ဇာ အ​တြက္​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း​အ​သုံး​မ​ဝင္​ေတာ့ ေပ။ ထို႔​ေၾကာင့္​ထို​ဆား​ကို​လူ​တို႔​စြန႔္​ပစ္​လိုက္ တတ္​၏။ ၾကား​တတ္​ေသာ​နား​ရွိ​သူ​တို႔​ၾကား ၾက​ကုန္​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
မြေကြီး​အတွက်​ဖြစ်စေ၊ မြေသြဇာ​အတွက်​ဖြစ်စေ အသုံး​မ​ဝင်​တော့​သဖြင့် ၎င်း​ကို အပြင်​သို့​ပစ်​လိုက်​တတ်​ကြ​၏။ ကြား​စရာ​နား​ရှိ​သော​သူ​သည် ကြား​ပါစေ” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ေျမႀကီး​အတြက္​ျဖစ္ေစ၊ ေျမၾသဇာ​အတြက္​ျဖစ္ေစ အသုံး​မ​ဝင္​ေတာ့​သျဖင့္ ၎​ကို အျပင္​သို႔​ပစ္​လိုက္​တတ္​ၾက​၏။ ၾကား​စရာ​နား​ရွိ​ေသာ​သူ​သည္ ၾကား​ပါေစ” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။