Luke 14:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သူ​တို့​သည်​ဆိတ်​ဆိတ်​နေ​ကြ​၏။ ကိုယ်​တော်​သည်​သူ​နာ​ကို​ခေါ်​လျက်​ရော​ဂါ​ကို ပျောက်​ကင်း​စေ​ပြီး​လျှင်​သူ့​အား​ထွက်​သွား စေ​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူကိုယူ၍ အနာရောဂါနှင့် ကင်းလွတ်စေပြီးမှ၊ လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို ကာ လ လူ နာ ကို ခေါ်၍ ကျန်း မာ စေ လျက် လွှတ် လိုက် တော် မူ ပြီး နောက် ထို သူ တို့ အား ကိုယ် တော် က၊
Burmese 2021
သူ​တို့​သည် တိတ်​ဆိတ်​စွာ​နေ​ကြ၏။ ယေ​ရှု​သည် ထို​သူ​ကို​ယူ၍ အ​နာ​ရော​ဂါ​နှင့် ကင်း​လွတ်​စေ​ပြီး​မှ၊ လွှတ်​လိုက်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
သူ​တို႔​သည္ တိတ္​ဆိတ္​စြာ​ေန​ၾက၏။ ေယ​ရွု​သည္ ထို​သူ​ကို​ယူ၍ အ​နာ​ေရာ​ဂါ​ႏွင့္ ကင္း​လြတ္​ေစ​ၿပီး​မွ၊ လႊတ္​လိုက္​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သူ​တို႔​သည္​ဆိတ္​ဆိတ္​ေန​ၾက​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သူ​နာ​ကို​ေခၚ​လ်က္​ေရာ​ဂါ​ကို ေပ်ာက္​ကင္း​ေစ​ၿပီး​လၽွင္​သူ႔​အား​ထြက္​သြား ေစ​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် သူ​တို့​သည် တိတ်ဆိတ်​စွာ​နေ​ကြ​၏။ ကိုယ်တော်​သည် ထို​လူနာ​ကို ခေါ်​၍ အနာရောဂါ​ပျောက်ကင်း​စေ​ပြီးလျှင် ပြန်လွှတ်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သူ​တို႔​သည္ တိတ္ဆိတ္​စြာ​ေန​ၾက​၏။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ထို​လူနာ​ကို ေခၚ​၍ အနာေရာဂါ​ေပ်ာက္ကင္း​ေစ​ၿပီးလွ်င္ ျပန္လႊတ္​ေတာ္မူ​၏။