Luke 15:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``တစ်နည်းကား၊ အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည်မိမိ မှာရှိသည့်ဒင်္ဂါးဆယ်ပြားအနက်တစ်ပြားပျောက် သွား၏။ ထိုအခါသူသည်မီးထွန်း၍ အိမ်ကို လှည်းကျင်းကာမတွေ့မချင်းသေချာစွာရှာ မည်မဟုတ်လော။-
Burmese 1835 Version Judson
တနည်းကား၊ တစုံတယောက်သောမိန်းမ၌ ငွေဆယ်ပြားရှိ၍ တပြားပျောက်လျှင်၊ ဆီမီးကိုထွန်း၍ မတွေ့မှီတိုင်အောင် တအိမ်လုံးကိုလှည်း၍ စေ့စေ့မရှာဘဲ နေမည်လော။
Burmese 1928
တစ် နည်း မိန်း မ တစ် ယောက် သည် ငွေ တစ် ဆယ် ရှိ၍ တစ် ကျပ် ပျောက် လျှင် မီး ထွန်း လျက်၊ အိမ် ကို လှည်း ကျင်း လျက် မ တွေ့ မ ချင်း ကြိုး စား၍ မ ရှာ ဘဲ မည် သူ နေ အံ့ နည်း။
Burmese 2021
တစ်နည်းကား၊ တစ်စုံတစ်ယောက်သောမိန်းမ၌ ငွေဆယ်ပြားရှိ၍ တစ်ပြားပျောက်လျှင်၊ ဆီမီးကိုထွန်း၍ မတွေ့မီတိုင်အောင် တစ်အိမ်လုံးကိုလှည်း၍ စေ့စေ့မရှာဘဲ နေမည်လော။-
Burmese JBZV
တစ္နည္းကား၊ တစ္စုံတစ္ေယာက္ေသာမိန္းမ၌ ေငြဆယ္ျပားရွိ၍ တစ္ျပားေပ်ာက္လၽွင္၊ ဆီမီးကိုထြန္း၍ မေတြ႕မီတိုင္ေအာင္ တစ္အိမ္လုံးကိုလွည္း၍ ေစ့ေစ့မရွာဘဲ ေနမည္ေလာ။-
Burmese MCLZV
``တစ္နည္းကား၊ အမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးသည္မိမိ မွာရွိသည့္ဒဂၤါးဆယ္ျပားအနက္တစ္ျပားေပ်ာက္ သြား၏။ ထိုအခါသူသည္မီးထြန္း၍ အိမ္ကို လွည္းက်င္းကာမေတြ႕မခ်င္းေသခ်ာစြာရွာ မည္မဟုတ္ေလာ။-
Burmese MSBU
ထိုမှတစ်ပါး အမျိုးသမီးတစ်ဦး၌ ငွေဒင်္ဂါးဆယ်ပြားရှိပြီး ၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ပြားသည်ပျောက်ဆုံးလျှင် သူသည် ဆီမီးထွန်း၍ အိမ်ကိုလှဲကျင်းကာ ၎င်းကိုမတွေ့မချင်းသေချာစွာရှာမည်မဟုတ်လော။
Burmese MSBZ
ထိုမွတစ္ပါး အမ်ိဳးသမီးတစ္ဦး၌ ေငြဒဂၤါးဆယ္ျပားရွိၿပီး ၎တို႔ထဲမွ တစ္ျပားသည္ေပ်ာက္ဆုံးလွ်င္ သူသည္ ဆီမီးထြန္း၍ အိမ္ကိုလွဲက်င္းကာ ၎ကိုမေတြ႕မခ်င္းေသခ်ာစြာရွာမည္မဟုတ္ေလာ။