Luke 16:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​၏​အိမ်​တံ​ခါး​အ​နီး​တွင်​လာ​ဇ​ရု​ဆို​သူ ဆင်း​ရဲ​သား​တစ်​ယောက်​သည်​တုံး​လုံး​လဲ​နေ​၏။ သူ့​မှာ​တစ်​ကိုယ်​လုံး​အ​နာ​စိမ်း​များ​ပေါက်​လျက် ရှိ​၏။ ခွေး​တို့​သည်​လာ​၍​သူ​၏​အ​နာ​စိမ်း​များ ကို​လျက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
လာဇရုအမည်ရှိသော သူဆင်းရဲတယောက်သည် တကိုယ်လုံး၌ အနာစိမ်းပေါက်၍၊
Burmese 1928
လာ ဇ ရု ခေါ် သူ တောင်း စား တစ် ယောက် သည် ထို သူ ဌေး စား ပွဲ မှ ကျ သည့် အ ကြွင်း အ ကျန် ကို စား လို၍ ဝင်း တံ ခါး အ နီး ချ ထား လေ့ ရှိ ကြ သော် ခွေး တို့ ပင် လာ၍ အ နာ များ ကို လျက် ရှာ ကြ၏။
Burmese 2021
လာ​ဇ​ရု​အ​မည်​ရှိ​သော သူ​ဆင်း​ရဲ​တစ်​ယောက်​သည် တစ်​ကိုယ်​လုံး၌ အ​နာ​စိမ်း​ပေါက်၍၊-
Burmese JBZV
လာ​ဇ​႐ု​အ​မည္​ရွိ​ေသာ သူ​ဆင္း​ရဲ​တစ္​ေယာက္​သည္ တစ္​ကိုယ္​လုံး၌ အ​နာ​စိမ္း​ေပါက္၍၊-
Burmese MCLZV
သူ​၏​အိမ္​တံ​ခါး​အ​နီး​တြင္​လာ​ဇ​႐ု​ဆို​သူ ဆင္း​ရဲ​သား​တစ္​ေယာက္​သည္​တုံး​လုံး​လဲ​ေန​၏။ သူ႔​မွာ​တစ္​ကိုယ္​လုံး​အ​နာ​စိမ္း​မ်ား​ေပါက္​လ်က္ ရွိ​၏။ ေခြး​တို႔​သည္​လာ​၍​သူ​၏​အ​နာ​စိမ္း​မ်ား ကို​လ်က္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​၏​အိမ်​တံခါးဝ​၌​ကား တစ်ကိုယ်လုံး​အနာစိမ်း​ပေါက်​နေ​သော လာဇရု​အမည်​ရှိ​ဆင်းရဲသား​တစ်​ယောက် လဲလျောင်း​နေ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​၏​အိမ္​တံခါးဝ​၌​ကား တစ္ကိုယ္လုံး​အနာစိမ္း​ေပါက္​ေန​ေသာ လာဇ႐ု​အမည္​ရွိ​ဆင္းရဲသား​တစ္​ေယာက္ လဲေလ်ာင္း​ေန​၏။