Luke 16:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူဌေးက `အဖအာဗြဟံ၊ အကျွန်ုပ်ကိုသနား တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည်ဤမီးလျှံထဲတွင် ပြင်းစွာဝေဒနာခံနေရပါ၏။ လာဇရုသည် လက်ဖျားကိုရေမှာနှစ်၍အကျွန်ုပ်၏လျှာ ကိုအေးစေမည့်အကြောင်း သူ့အားအကျွန်ုပ် ထံသို့စေလွှတ်တော်မူပါ' ဟုအော်၍လျှောက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိုအဘအာဗြဟံ၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤမီးလျှံ၌ ပြင်းစွာခံရသော ကြောင့်၊ လာဇရုသည် မိမိလက်ဖျားကို ရေ၌နှစ်၍ အကျွန်ုပ်လျှာကို အေးစေခြင်းငှါ သူ့ကို အကျွန်ုပ်ရှိရာသို့ စေ လွှတ်တော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။
Burmese 1928
အို အ ဘ အာ ဗြ ဟံ၊ အ ကျွန်ုပ် အား သ နား၍ လာ ဇ ရု သည် လက် ဖျား ကို ရေ နှစ် ခဲ့ ပြီး လျှင် အ ကျွန်ုပ် လျှာ အေး အောင် ဆွတ် ရန် စေ လွှတ် ပါ။ ဤ မီး လျှံ တွင် ပူ ပြင်း စွာ ခံ နေ ရ ပါ ပြီ ဟု အော် ဟစ် လျှောက် ထား သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
အို အဘအာဗြဟံ၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤမီးလျှံ၌ ပြင်းစွာခံရသောကြောင့်၊ လာဇရုသည် မိမိလက်ဖျားကို ရေ၌နှစ်၍ အကျွန်ုပ်လျှာကို အေးစေခြင်းငှာ သူ့ကို အကျွန်ုပ်ရှိရာသို့ စေလွှတ်တော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။-
Burmese JBZV
အို အဘအာျဗဟံ၊ အကၽြန္ုပ္ကို ကယ္မသနားေတာ္မူပါ။ အကၽြန္ုပ္သည္ ဤမီးလၽွံ၌ ျပင္းစြာခံရေသာေၾကာင့္၊ လာဇ႐ုသည္ မိမိလက္ဖ်ားကို ေရ၌ႏွစ္၍ အကၽြန္ုပ္လၽွာကို ေအးေစျခင္းငွာ သူ႔ကို အကၽြန္ုပ္ရွိရာသို႔ ေစလႊတ္ေတာ္မူပါဟု ဟစ္ေၾကာ္ေလ၏။-
Burmese MCLZV
သူေဌးက `အဖအာျဗဟံ၊ အကၽြန္ုပ္ကိုသနား ေတာ္မူပါ။ အကၽြန္ုပ္သည္ဤမီးလၽွံထဲတြင္ ျပင္းစြာေဝဒနာခံေနရပါ၏။ လာဇ႐ုသည္ လက္ဖ်ားကိုေရမွာႏွစ္၍အကၽြန္ုပ္၏လၽွာ ကိုေအးေစမည့္အေၾကာင္း သူ႔အားအကၽြန္ုပ္ ထံသို႔ေစလႊတ္ေတာ္မူပါ' ဟုေအာ္၍ေလၽွာက္၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ သူက ‘အဖအာဗြဟံ၊ အကျွန်ုပ်ကိုသနားပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤမီးလျှံထဲတွင် ဝေဒနာပြင်းစွာခံစားနေရသောကြောင့် လာဇရုသည် သူ၏လက်ဖျားကိုရေ၌နှစ်၍ အကျွန်ုပ်၏လျှာကိုအေးစေဖို့ရန် သူ့ကိုစေလွှတ်ပေးပါ’ဟု အော်ဟစ်ပြောဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ သူက ‘အဖအာျဗဟံ၊ အကြၽႏ္ုပ္ကိုသနားပါ။ အကြၽႏ္ုပ္သည္ ဤမီးလွ်ံထဲတြင္ ေဝဒနာျပင္းစြာခံစားေနရေသာေၾကာင့္ လာဇ႐ုသည္ သူ၏လက္ဖ်ားကိုေရ၌ႏွစ္၍ အကြၽႏ္ုပ္၏လွ်ာကိုေအးေစဖို႔ရန္ သူ႔ကိုေစလႊတ္ေပးပါ’ဟု ေအာ္ဟစ္ေျပာဆိုေလ၏။