Luke 16:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ထို​မှ​တစ်​ပါး​သင်​တို့​အား​ငါ​ဆို​သည်​ကား လော​က​စည်း​စိမ်​ချမ်း​သာ​အား​ဖြင့်​မိတ်​ဆွေ များ​ရ​အောင်​ပြု​ကြ​လော့။ သို့​မှ​သာ​ထို​စည်း စိမ်​ချမ်း​သာ​ကုန်​ဆုံး​သော​အ​ခါ​သင်​တို့​အား ထာ​ဝ​ရ​အိမ်​တော်​တွင်​ကြို​ဆို​လက်​ခံ​လိမ့် မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် စုတေ့သောအခါ၊ အစဉ်အမြဲတည်သော ဗိမာန်၌သင်တို့ကို လက်ခံလတံ့သော အဆွေရှိစေခြင်းငှါ မမြဲသော လောကီစည်းစိမ်ကို သုံးဆောင်ကြလော့။
Burmese 1928
သို့ နှင့် အ ညီ သင် တို့ အား ငါ ဆို သည် ကား မ ဖြောင့် မတ် ခြင်း ဆိုင် ရာ ဓ န အား ဖြင့် မိတ် ဖွဲ့ ကြ လော့။ သို့ မှ ထို ဓ န ကုန် ခန်း သော် သင် တို့ ကို ထာ ဝ ရ တည်း ခို ရာ များ သို့ လက် ခံ ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
တစ်​ဖန် ငါ​ဆို​သည်​ကား၊ သင်​တို့​သည် စု​တေ​သော​အ​ခါ၊ အ​စဉ်​အ​မြဲ​တည်​သော ဗိ​မာန်၌ သင်​တို့​ကို လက်​ခံ​လ​တ္တံ့​သော အ​ဆွေ​ရှိ​စေ​ခြင်း​ငှာ မ​မြဲ​သော လော​ကီ​စည်း​စိမ်​ကို သုံး​ဆောင်​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ငါ​ဆို​သည္​ကား၊ သင္​တို႔​သည္ စု​ေတ့​ေသာ​အ​ခါ၊ အ​စဥ္​အ​ျမဲ​တည္​ေသာ ဗိ​မာန္၌ သင္​တို႔​ကို လက္​ခံ​လ​တၱံ့​ေသာ အ​ေဆြ​ရွိ​ေစ​ျခင္း​ငွာ မ​ျမဲ​ေသာ ေလာ​ကီ​စည္း​စိမ္​ကို သုံး​ေဆာင္​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``ထို​မွ​တစ္​ပါး​သင္​တို႔​အား​ငါ​ဆို​သည္​ကား ေလာ​က​စည္း​စိမ္​ခ်မ္း​သာ​အား​ျဖင့္​မိတ္​ေဆြ မ်ား​ရ​ေအာင္​ျပဳ​ၾက​ေလာ့။ သို႔​မွ​သာ​ထို​စည္း စိမ္​ခ်မ္း​သာ​ကုန္​ဆုံး​ေသာ​အ​ခါ​သင္​တို႔​အား ထာ​ဝ​ရ​အိမ္​ေတာ္​တြင္​ႀကိဳ​ဆို​လက္​ခံ​လိမ့္ မည္။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် သင်​တို့​အား ငါ​ဆို​မည်။ မတရားမှု​မကင်း​သော​လောကီ​စည်းစိမ်​အားဖြင့် မိမိ​တို့​အတွက် မိတ်ဆွေ​များ​ရ​အောင်​ပြု​ကြ​လော့။ သို့ပြုလျှင် ထို​စည်းစိမ်​များ​ကုန်ဆုံး​သောအခါ သူ​တို့​သည် သင်​တို့​ကို ထာဝရ​နေထိုင်ရာ​အရပ်​၌​လက်ခံ​ကြ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ သင္​တို႔​အား ငါ​ဆို​မည္။ မတရားမႈ​မကင္း​ေသာ​ေလာကီ​စည္းစိမ္​အားျဖင့္ မိမိ​တို႔​အတြက္ မိတ္ေဆြ​မ်ား​ရ​ေအာင္​ျပဳ​ၾက​ေလာ့။ သို႔ျပဳလွ်င္ ထို​စည္းစိမ္​မ်ား​ကုန္ဆုံး​ေသာအခါ သူ​တို႔​သည္ သင္​တို႔​ကို ထာဝရ​ေနထိုင္ရာ​အရပ္​၌​လက္ခံ​ၾက​လိမ့္မည္။