Luke 18:40 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍သခင်ယေရှုသည်ရပ်တန့်တော်မူ လျက် ``ထိုသူအားခေါ်ခဲ့ပါ'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူသည်အနီးသို့ရောက်လျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကို ခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ လူကန်းသည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ပြီးမှ၊ သင်၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
Burmese 1928
ထို အ ခါ ယေ ရှု သည် ရပ် တန့် လျက် အ ထံ တော် သို့ ခေါ် ခဲ့ စေ ရန် အ မိန့် ရှိ တော် မူ သည့် အ လျောက် ချဉ်း လာ သော်၊
Burmese 2021
ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကို ခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ လူကန်းသည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ပြီးမှ၊ သင်၌ အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊-
Burmese JBZV
ေယရွုသည္လည္း ရပ္ေတာ္မူလ်က္၊ ထိုသူကို ေခၚခဲ့ဟု အမိန္႔ေတာ္ရွိ၏။ လူကန္းသည္ အထံေတာ္သို႔ ခ်ဥ္းကပ္ၿပီးမွ၊ သင္၌ အဘယ္သို႔ ျပဳေစလိုသနည္းဟု ေမးေတာ္မူလၽွင္၊-
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍သခင္ေယရွုသည္ရပ္တန႔္ေတာ္မူ လ်က္ ``ထိုသူအားေခၚခဲ့ပါ'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။ ထိုသူသည္အနီးသို႔ေရာက္လၽွင္၊-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယေရှုသည် ရပ်တန့်လျက် ထိုသူကို မိမိထံသို့ခေါ်ခဲ့ရန် အမိန့်ပေးတော်မူ၏။ သူသည် အနီးသို့ရောက်လာသောအခါ ကိုယ်တော်က
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေယရႈသည္ ရပ္တန႔္လ်က္ ထိုသူကို မိမိထံသို႔ေခၚခဲ့ရန္ အမိန႔္ေပးေတာ္မူ၏။ သူသည္ အနီးသို႔ေရာက္လာေသာအခါ ကိုယ္ေတာ္က