Luke 19:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​ကား​ဘု​ရင်​အ​ရာ​ကို​ခံ​ယူ​၍​ပြန်​လာ​၏။ သူ​သည်​ချက်​ချင်း​ပင်​မိ​မိ​ရင်း​နှီး​ငွေ​ပေး​ခဲ့​သည့် အ​စေ​ခံ​များ​ကို ကုန်​သွယ်​၍​အ​ဘယ်​မျှ​လောက် အ​မြတ်​ရ​သည်​ကို​သိ​လို​သ​ဖြင့်​သူ​တို့​အား ဆင့်​ခေါ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအမတ်သည် မင်းကြီးအရာကိုခံ၍ ပြန်လာတော်မူသောအခါ၊ ငွေခံသော ငယ်သားတို့သည် အသီး အသီးအဘယ်မျှလောက် အမြတ်ရသည်ကို သိခြင်းငှါ သူတို့ကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။
Burmese 1928
ထို မင်း သား သည် အ ရိုက် အ ရာ ရ၍ ပြန် လာ သော် ကုန် သွယ် မှု အ ကြောင်း သိ ခြင်း ငှာ ရွှေ အပ် ခဲ့ သော အိမ် တော် ပါ တို့ ကို ခေါ် စေ၏။
Burmese 2021
ထို​အ​မတ်​သည် မင်း​ကြီး​အ​ရာ​ကို​ခံ၍ ပြန်​လာ​တော်​မူ​သော​အ​ခါ၊ ငွေ​ခံ​သော​ငယ်​သား​တို့​သည် အ​သီး​အ​သီး အ​ဘယ်​မျှ​လောက် အ​မြတ်​ရ​သည်​ကို သိ​ခြင်း​ငှာ သူ​တို့​ကို​ခေါ်​ချေ​ဟု အ​မိန့်​တော်​ရှိ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​မတ္​သည္ မင္း​ႀကီး​အ​ရာ​ကို​ခံ၍ ျပန္​လာ​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ၊ ေငြ​ခံ​ေသာ​ငယ္​သား​တို႔​သည္ အ​သီး​အ​သီး အ​ဘယ္​မၽွ​ေလာက္ အ​ျမတ္​ရ​သည္​ကို သိ​ျခင္း​ငွာ သူ​တို႔​ကို​ေခၚ​ေခ်​ဟု အ​မိန္႔​ေတာ္​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​ကား​ဘု​ရင္​အ​ရာ​ကို​ခံ​ယူ​၍​ျပန္​လာ​၏။ သူ​သည္​ခ်က္​ခ်င္း​ပင္​မိ​မိ​ရင္း​ႏွီး​ေငြ​ေပး​ခဲ့​သည့္ အ​ေစ​ခံ​မ်ား​ကို ကုန္​သြယ္​၍​အ​ဘယ္​မၽွ​ေလာက္ အ​ျမတ္​ရ​သည္​ကို​သိ​လို​သ​ျဖင့္​သူ​တို႔​အား ဆင့္​ေခၚ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် သူ​သည် နိုင်ငံ​တော်​အုပ်စိုး​ခွင့်​ကို​ခံယူ​ပြီး ပြန်လာ​သောအခါ ငွေ​ပေး​ထား​ခဲ့​သော​အစေအပါး​တို့​သည် စီးပွား​ရှာ​၍ အမြတ်​မည်မျှ​ရ​ကြ​သည်​ကို သိရှိ​နိုင်​မည့်​အကြောင်း သူ​တို့​ကို မိမိ​ထံသို့​ခေါ်​လာ​ရန် အမိန့်​ရှိ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ သူ​သည္ ႏိုင္ငံ​ေတာ္​အုပ္စိုး​ခြင့္​ကို​ခံယူ​ၿပီး ျပန္လာ​ေသာအခါ ေငြ​ေပး​ထား​ခဲ့​ေသာ​အေစအပါး​တို႔​သည္ စီးပြား​ရွာ​၍ အျမတ္​မည္မွ်​ရ​ၾက​သည္​ကို သိရွိ​ႏိုင္​မည့္​အေၾကာင္း သူ​တို႔​ကို မိမိ​ထံသို႔​ေခၚ​လာ​ရန္ အမိန႔္​ရွိ​၏။