Luke 19:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်းကြီးက `ကောင်းလေစွ၊ သင်သည်အစေခံ ကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်ပေ၏။ သေးငယ်သောအမှု တွင်သစ္စာရှိသူဖြစ်သဖြင့် သင့်အားငါသည်မြို့ ကြီးဆယ်မြို့ကိုအပိုင်စားပေး၏' ဟုမိန့်တော် မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သခင်က၊ သာဓု၊ ငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌ သစ္စာစောင့်လေပြီ။ မြို့ဆယ်မြို့ကို အုပ်စိုး လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် က တော် လှ ပြီ၊ ငါ့ ကျွန် ကောင်း၊ နည်း ပါး ရာ၌ သင် သ စ္စာ ရှိ သည် ဖြစ်၍ ဆယ် မြို့ ပေါ် တွင် အုပ် စိုး တော့ ဟု အ မိန့် ရှိ၏။
Burmese 2021
သခင်က၊ သာဓု၊ ငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌ သစ္စာစောင့်လေပြီ။ မြို့ဆယ်မြို့ကို အုပ်စိုးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။-
Burmese JBZV
သခင္က၊ သာဓု၊ ငယ္သားေကာင္း၊ သင္သည္ အမွုငယ္၌ သစၥာေစာင့္ေလၿပီ။ ၿမိဳ႕ဆယ္ၿမိဳ႕ကို အုပ္စိုးေလာ့ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
မင္းႀကီးက `ေကာင္းေလစြ၊ သင္သည္အေစခံ ေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္ေပ၏။ ေသးငယ္ေသာအမွု တြင္သစၥာရွိသူျဖစ္သျဖင့္ သင့္အားငါသည္ၿမိဳ႕ ႀကီးဆယ္ၿမိဳ႕ကိုအပိုင္စားေပး၏' ဟုမိန႔္ေတာ္ မူ၏။-
Burmese MSBU
သခင်ကလည်း ‘ကောင်းလေစွ။ အစေအပါးကောင်း၊ သင်သည် သေးငယ်သောအမှု၌ သစ္စာရှိသောကြောင့် မြို့ဆယ်မြို့ကိုအုပ်ချုပ်လော့’ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
သခင္ကလည္း ‘ေကာင္းေလစြ။ အေစအပါးေကာင္း၊ သင္သည္ ေသးငယ္ေသာအမႈ၌ သစၥာရွိေသာေၾကာင့္ ၿမိဳ႕ဆယ္ၿမိဳ႕ကိုအုပ္ခ်ဳပ္ေလာ့’ဟု ဆိုေလ၏။