Luke 2:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကောင်း​ကင်​တမန်​က ``မ​ကြောက်​ကြ​နှင့်၊ ငါ​သည် လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အ​လွန်​ဝမ်း​မြောက်​စ​ရာ​သ​တင်း ကောင်း​ကို​သင်​တို့​ထံ​သို့​ယူ​ဆောင်​လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ဝမ်း သာစရာသိတင်းကို ငါသည်သင်တို့အား ကြားပြောရ၏။
Burmese 1928
စေ တ မန် တော် က မ ကြောက် ကြ နှင့်။ နား ထောင် ကြ လော့။ လူ မျိုး တော် လုံး ဆိုင် ရာ အ လွန် ရွှင် လန်း ဝမ်း မြောက် ဖွယ် သ တင်း ကို ငါ ကြား ပြော လာ ပြီ။
Burmese 2021
ကောင်း​ကင်​တ​မန်​က​လည်း၊ ကြောက်​ရွံ့​ခြင်း​မ​ရှိ​ကြ​နှင့်။ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အ​လွန်​ဝမ်း​မြောက်​ဝမ်း​သာ​စ​ရာ သ​တင်း​ကို ငါ​သည်​သင်​တို့​အား ကြား​ပြော​ရ၏။-
Burmese JBZV
ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​က​လည္း၊ ေၾကာက္​ရြံ့​ျခင္း​မ​ရွိ​ၾက​ႏွင့္။ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အ​လြန္​ဝမ္း​ေျမာက္​ဝမ္း​သာ​စ​ရာ သ​တင္း​ကို ငါ​သည္​သင္​တို႔​အား ၾကား​ေျပာ​ရ၏။-
Burmese MCLZV
ေကာင္း​ကင္​တမန္​က ``မ​ေၾကာက္​ၾက​ႏွင့္၊ ငါ​သည္ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အ​လြန္​ဝမ္း​ေျမာက္​စ​ရာ​သ​တင္း ေကာင္း​ကို​သင္​တို႔​ထံ​သို႔​ယူ​ေဆာင္​လာ​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် ကောင်းကင်တမန်​က “ကြောက်ရွံ့​ခြင်း​မ​ရှိ​ကြ​နှင့်။ အကြောင်းမူကား လူ​အပေါင်း​တို့​အတွက် အလွန်​ဝမ်းမြောက်​စရာ​ဖြစ်​မည့် ကောင်းမြတ်​သော​သတင်း​ကို သင်​တို့​အား ငါ​ပြောကြား​မည်။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ေကာင္းကင္တမန္​က “ေၾကာက္႐ြံ႕​ျခင္း​မ​ရွိ​ၾက​ႏွင့္။ အေၾကာင္းမူကား လူ​အေပါင္း​တို႔​အတြက္ အလြန္​ဝမ္းေျမာက္​စရာ​ျဖစ္​မည့္ ေကာင္းျမတ္​ေသာ​သတင္း​ကို သင္​တို႔​အား ငါ​ေျပာၾကား​မည္။