Luke 2:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​၏​ပ​ညတ်​ပြ​ဋ္ဌာန်း​ချက်​အ​ရ​မိ​ဘ နှစ်​ပါး​တို့​သည်​သန့်​စင်​ခြင်း​မင်္ဂ​လာ​ကို​ပြု ရန်​အ​ချိန်​ရောက်​လာ​သ​ဖြင့် သူ​ငယ်​တော်​ကို ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ခေါ်​သွား​၍​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​အား​ဆက်​ကပ်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက် မောရှေ၏ ပညတ်တရားအတိုင်း စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုရသော နေ့ရက်စေ့သောအခါ၊ မိဘတို့ သည် သူငယ်ကို ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊
Burmese 1928
ထို နောက် မော ရှေ၏ ပ ည တ္တိ ကျမ်း အ တိုင်း သန့် စေ ခြင်း ဆိုင် ရာ နေ့ ရက် များ ကုန် လွန် သည့် ကာ လ အ ဦး ဖွား သော သား ယောက်ျား တိုင်း ထာ ဝ ရ ဘု ရား အ ဖို့ သီး သန့် သူ ဟု သ မုတ် ရ မည် ဟူ၍ ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ပ ညတ် တ ရား တော် ချက် အ ရ သူ ငယ် တော် ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ဆက် သ ရန် လည်း ကောင်း၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ပ ညတ် တ ရား တော် ချက် အ ရ ချိုး တစ် စုံ ကို ဖြစ် စေ၊ ခို ငယ် နှစ် ကောင် ကို ဖြစ် စေ ပူ ဇော် ရန် လည်း ကောင်း၊ သူ ငယ် တော် ကို ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သို့ ဆောင် သွား ကြ၏။
Burmese 2021
ထို​နောက် မော​ရှေ၏ ပ​ညတ်​တ​ရား​အ​တိုင်း စင်​ကြယ်​ခြင်း​ကို​ပြု​ရ​သော နေ့​ရက်​စေ့​သော​အ​ခါ၊ မိ​ဘ​တို့​သည် သူ​ငယ်​ကို ယေ​ရှု​ရှ​လင်​မြို့​သို့ ဆောင်​သွား၍၊-
Burmese JBZV
ထို​ေနာက္ ေမာ​ေရွ၏ ပ​ညတ္​တ​ရား​အ​တိုင္း စင္​ၾကယ္​ျခင္း​ကို​ျပဳ​ရ​ေသာ ေန႔​ရက္​ေစ့​ေသာ​အ​ခါ၊ မိ​ဘ​တို႔​သည္ သူ​ငယ္​ကို ေယ​ရွု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔ ေဆာင္​သြား၍၊-
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​၏​ပ​ညတ္​ျပ​႒ာန္း​ခ်က္​အ​ရ​မိ​ဘ ႏွစ္​ပါး​တို႔​သည္​သန႔္​စင္​ျခင္း​မဂၤ​လာ​ကို​ျပဳ ရန္​အ​ခ်ိန္​ေရာက္​လာ​သ​ျဖင့္ သူ​ငယ္​ေတာ္​ကို ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေခၚ​သြား​၍​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​အား​ဆက္​ကပ္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် မောရှေ​၏​ပညတ်​တရား​ကျမ်း​အတိုင်း မိမိ​တို့​အတွက် စင်ကြယ်​ခြင်း​ဝတ်​ကို​ပြု​ရ​မည့်​နေ့ရက်​များ​စေ့​သောအခါ မိဘ​တို့​သည် သူငယ်​ကို ထာဝရ​ဘုရား​ထံ​ဆက်ကပ်​ရန် ဂျေရုဆလင်​မြို့​သို့​ခေါ်ဆောင်​သွား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေမာေရွ​၏​ပညတ္​တရား​က်မ္း​အတိုင္း မိမိ​တို႔​အတြက္ စင္ၾကယ္​ျခင္း​ဝတ္​ကို​ျပဳ​ရ​မည့္​ေန႔ရက္​မ်ား​ေစ့​ေသာအခါ မိဘ​တို႔​သည္ သူငယ္​ကို ထာဝရ​ဘုရား​ထံ​ဆက္ကပ္​ရန္ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေခၚေဆာင္​သြား​ၾက​၏။