Luke 2:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧည့်ရိပ်သာတွင်သူတို့တည်းခိုရန်နေရာမရှိ သောကြောင့် သူငယ်တော်ကိုအနှီးဖြင့်ပတ်၍ နွားစားခွက်တွင်သိပ်ထားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သားဦးကိုဘွားမြင်၍ အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်ပြီးမှ၊ ဧည့်သည်တည်းရာစရပ်၌သူတို့နေစရာမရှိသောကြောင့်၊ သူငယ်ကို နွားစာခွက်၌သိပ်ထားလေ၏။
Burmese 1928
စ ရပ် တွင် နေ ရာ လပ် မ ရှိ သော ကြောင့် အ နှီး နှင့် ပတ် လျက် နွား စား ခွက် တွင် သိပ် ထား ရ ၏။
Burmese 2021
သားဦးကိုဖွားမြင်၍ အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်ပြီးမှ၊ ဧည့်သည်တည်းရာဇရပ်၌ သူတို့နေစရာမရှိသောကြောင့်၊ သူငယ်ကို နွားစားခွက်၌ သိပ်ထားလေ၏။
Burmese JBZV
သားဦးကိုဖြားျမင္၍ အဝတ္ႏွင့္ပတ္ရစ္ၿပီးမွ၊ ဧည့္သည္တည္းရာဇရပ္၌ သူတို႔ေနစရာမရွိေသာေၾကာင့္၊ သူငယ္ကို ႏြားစားခြက္၌ သိပ္ထားေလ၏။
Burmese MCLZV
ဧည့္ရိပ္သာတြင္သူတို႔တည္းခိုရန္ေနရာမရွိ ေသာေၾကာင့္ သူငယ္ေတာ္ကိုအႏွီးျဖင့္ပတ္၍ ႏြားစားခြက္တြင္သိပ္ထားၾက၏။
Burmese MSBU
သားဦးကိုဖွားမြင်လေ၏။ ဧည့်ရိပ်သာတွင် သူတို့အတွက်နေရာမရှိသောကြောင့် သူငယ်ကိုအနှီးနှင့်ပတ်ရစ်ပြီး နွားစားခွက်၌သိပ်ထားလေ၏။
Burmese MSBZ
သားဦးကိုဖြားျမင္ေလ၏။ ဧည့္ရိပ္သာတြင္ သူတို႔အတြက္ေနရာမရွိေသာေၾကာင့္ သူငယ္ကိုအႏွီးႏွင့္ပတ္ရစ္ၿပီး ႏြားစားခြက္၌သိပ္ထားေလ၏။