Luke 20:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​လူ​တို့​ကို​ကြည့်​ရှု​တော်​မူ​လျက်၊ `တိုက်​ကို​တည်​ဆောက်​သူ​တို့​ပယ်​ထား​သည့်​ကျောက် သည် အ​ရေး​အ​ကြီး​ဆုံး​ဖြစ်​သော​ထောင့်​ချုပ်​ကျောက် ဖြစ်​လာ​ရ​၏' ဟူ​သော​ကျမ်း​စ​ကား​၏​အ​နက်​အ​ဋ္ဌိပ္ပါယ်​ကား အ​သို့​နည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို ကြည့်ရှု၍၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသော ကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ ရောက်ပြန်၏ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်း။
Burmese 1928
ရှု ကြည့် လျက် ကိုယ် တော် က မ ဖြစ် လျှင် တိုက် တည် ဆောက် သူ တို့ ပယ် ထား သော ကျောက် သည် တိုက် ထောင့် စွန်း ကျောက် ဖြစ် လာ သည် ဟူ သော ကျမ်း ချက် ကား မည် သို့ နည်း။၊
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​သည် ထို​သူ​တို့​ကို ကြည့်​ရှု၍၊ တိုက်​ကို​တည်​လုပ်​သော​သူ​များ ပယ်​ထား​သော ကျောက်​သည် နောက်​တစ်​ဖန်​တိုက်​ထောင့်​အ​ထွတ်​ဖျား​သို့ ရောက်​ပြန်၏​ဟူ​သော ကျမ်း​စာ​ချက်​သည် အ​ဘယ်​သို့ ဆို​လို​သ​နည်း။-
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ထို​သူ​တို႔​ကို ၾကည့္​ရွု၍၊ တိုက္​ကို​တည္​လုပ္​ေသာ​သူ​မ်ား ပယ္​ထား​ေသာ ေက်ာက္​သည္ ေနာက္​တစ္​ဖန္​တိုက္​ေထာင့္​အ​ထြဋ္​ဖ်ား​သို႔ ေရာက္​ျပန္၏​ဟူ​ေသာ က်မ္း​စာ​ခ်က္​သည္ အ​ဘယ္​သို႔ ဆို​လို​သ​နည္း။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​လူ​တို႔​ကို​ၾကည့္​ရွု​ေတာ္​မူ​လ်က္၊ `တိုက္​ကို​တည္​ေဆာက္​သူ​တို႔​ပယ္​ထား​သည့္​ေက်ာက္ သည္ အ​ေရး​အ​ႀကီး​ဆုံး​ျဖစ္​ေသာ​ေထာင့္​ခ်ဳပ္​ေက်ာက္ ျဖစ္​လာ​ရ​၏' ဟူ​ေသာ​က်မ္း​စ​ကား​၏​အ​နက္​အ​႒ိပၸါယ္​ကား အ​သို႔​နည္း။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် သူ​တို့​ကို​စူးစိုက်​ကြည့်​လျက် “ ‘တိုက်​ဆောက်​သူ​များ​ပယ်​ထား​သော​ကျောက်​သည် ထိပ်ဆုံး​ထောင့်ချုပ်​ကျောက်​ဖြစ်လာ​၏’ ဟု​ရေး​ထား​သော​အရာ​သည် မည်သည့်​အရာ​ကို​ဆိုလို​သနည်း။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ သူ​တို႔​ကို​စူးစိုက္​ၾကည့္​လ်က္ “ ‘တိုက္​ေဆာက္​သူ​မ်ား​ပယ္​ထား​ေသာ​ေက်ာက္​သည္ ထိပ္ဆုံး​ေထာင့္ခ်ဳပ္​ေက်ာက္​ျဖစ္လာ​၏’ ဟု​ေရး​ထား​ေသာ​အရာ​သည္ မည္သည့္​အရာ​ကို​ဆိုလို​သနည္း။