Luke 20:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့က ``ဆရာတော် `တစ်စုံတစ်ယောက်သည် သားသမီးမရဘဲသေဆုံးသွားလျှင် ကျန်ခဲ့ သည့်ဇနီးကိုညီဖြစ်သူကဆက်ခံထိမ်းမြား ရမည်။ အစ်ကို၏အမျိုးအနွယ်ကိုသူ၏ ကိုယ်စားတိုးပွားစေရမည်' ဟုအကျွန်ုပ်တို့ အားမောရှေမိန့်မှာခဲ့ပါသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အရှင်ဘုရား၊ မယားရှိသောသူသည် သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကို အမျိုးမပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ပါပြီ။
Burmese 1928
ဆ ရာ၊ မော ရှေ က မ ယား ရှိ သော အစ် ကို ဖြစ် သူ သည် သား မ ရှိ ဘဲ သေ လျှင် မု ဆိုး မ ကို ညီ သိမ်း ပိုက်၍ အစ် ကို အ ဖို့ အ မျိုး အ နွယ် ဖြစ် ပွား စေ ရ မည့် အ ကြောင်း ရေး ထား ခဲ့ ရာ၊
Burmese 2021
အရှင်ဘုရား၊ မယားရှိသောသူသည် သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကို အမျိုးမပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ပါပြီ။-
Burmese JBZV
အရွင္ဘုရား၊ မယားရွိေသာသူသည္ သားမရွိဘဲေသလၽွင္၊ သူ၏မယားကို သူ႔ညီသိမ္းယူ၍ အစ္ကို အမ်ိဳးမျပတ္ဆက္ႏြယ္ေစဟု အကၽြန္ုပ္တို႔အား ေမာေရွစီရင္ပါၿပီ။-
Burmese MCLZV
သူတို႔က ``ဆရာေတာ္ `တစ္စုံတစ္ေယာက္သည္ သားသမီးမရဘဲေသဆုံးသြားလၽွင္ က်န္ခဲ့ သည့္ဇနီးကိုညီျဖစ္သူကဆက္ခံထိမ္းျမား ရမည္။ အစ္ကို၏အမ်ိဳးအႏြယ္ကိုသူ၏ ကိုယ္စားတိုးပြားေစရမည္' ဟုအကၽြန္ုပ္တို႔ အားေမာေရွမိန႔္မွာခဲ့ပါသည္။-
Burmese MSBU
“ဆရာ၊ တစ်စုံတစ်ဦး၏အစ်ကိုသည် မယားရှိသော်လည်း သားသမီးမထွန်းကားဘဲ သေဆုံးသွားလျှင် ညီဖြစ်သူသည် မိမိအစ်ကို၏မျိုးဆက်ကိုပေါက်ဖွားစေရန် ထိုမိန်းမကိုယူရမည် ဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ရေးထားခဲ့ပါသည်။
Burmese MSBZ
“ဆရာ၊ တစ္စုံတစ္ဦး၏အစ္ကိုသည္ မယားရွိေသာ္လည္း သားသမီးမထြန္းကားဘဲ ေသဆုံးသြားလွ်င္ ညီျဖစ္သူသည္ မိမိအစ္ကို၏မ်ိဳးဆက္ကိုေပါက္ဖြားေစရန္ ထိုမိန္းမကိုယူရမည္ ဟု အကြၽႏ္ုပ္တို႔အား ေမာေရွစီရင္ေရးထားခဲ့ပါသည္။