Luke 20:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျမ်းတတ်ဆရာအချို့တို့သည်ထပ်မံ၍ ကိုယ်တော်အားမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။ သူ တို့သည် ``ဆရာတော်၊ အရှင်မိန့်တော်မူသော စကားတို့သည်လျောက်ပတ်ပါသည်'' ဟု လျှောက်ထားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏စကားသည် လျှောက်ပတ်ပါ၏ဟု လျှောက် ကြ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ထပ် မံ မ မေး မ စမ်း ဝံ့ ကြ ရာ ကျမ်း တတ် ဆ ရာ အ ချို့ က ဆ ရာ သည် လျောက် ပတ် စွာ ဖြေ ဆို လေ ပြီ ဟု ဝန် ခံ ကြ၏။
Burmese 2021
ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏စကားသည် လျောက်ပတ်ပါ၏ဟု လျှောက်ကြ၏။-
Burmese JBZV
က်မ္းျပဳဆရာအခ်ိဳ႕တို႔က၊ အရွင္ဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္၏စကားသည္ ေလ်ာက္ပတ္ပါ၏ဟု ေလၽွာက္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
က်မ္းတတ္ဆရာအခ်ိဳ႕တို႔သည္ထပ္မံ၍ ကိုယ္ေတာ္အားမေမးမေလၽွာက္ဝံ့ၾက။ သူ တို႔သည္ ``ဆရာေတာ္၊ အရွင္မိန႔္ေတာ္မူေသာ စကားတို႔သည္ေလ်ာက္ပတ္ပါသည္'' ဟု ေလၽွာက္ထားၾက၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က “ဆရာ၊ ဆရာသည် လျောက်ပတ်စွာဖြေကြားလေပြီ”ဟု လျှောက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ က်မ္းျပဳဆရာအခ်ိဳ႕တို႔က “ဆရာ၊ ဆရာသည္ ေလ်ာက္ပတ္စြာေျဖၾကားေလၿပီ”ဟု ေလွ်ာက္ၾက၏။