Luke 21:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ကာ​လ​၌​ကိုယ်​ဝန်​ဆောင်​အ​မျိုး​သ​မီး​နှင့် သား​သည် မိ​ခင်​တို့​အ​တွက်​အ​ကျိုး​နည်း​ပေ တော့​မည်။ ယု​ဒ​ပြည်​သည်​အတိ​ဒုက္ခ​ရောက်​၍ ပြည်​သူ​တို့​သည်​အ​မျက်​တော်​သင့်​ကြ​လိမ့် မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသောမိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒပြည်၌ ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဖြစ်၍ ယုဒအမျိုးအပေါ်၌ အမျက်ဒေါသသင့်ရောက် လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ထို နေ့ ရက် ကာ လ တွင် ကိုယ် ဝန် ဆောင် မိန်း မ နှင့် နို့ ငင် မိန်း မ တို့ အ ကျိုး နည်း လေ စွ။ ပြည် ပေါ် တွင် ကြီး စွာ သော ဒု က္ခ၊ လူ မျိုး တော် ပေါ် တွင် အ မျက် တော် ဒဏ် သင့် ရောက် သ ဖြင့်၊
Burmese 2021
ထို​နေ့​ရက်၌ ကိုယ်​ဝန်​ဆောင်​သော​မိန်း​မ​နှင့် နို့​စို့​သူ​ငယ်​ရှိ​သော​မိန်း​မ​တို့​သည် အ​လွန်​ခက်​ကြ​လိမ့်​မည်။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ယု​ဒ​ပြည်၌ ကြီး​စွာ​သော ဆင်း​ရဲ​ဒု​က္ခ​ဖြစ်၍ ယု​ဒ​အ​မျိုး​အ​ပေါ်၌ အ​မျက်​ဒေါ​သ သင့်​ရောက်​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
ထို​ေန႔​ရက္၌ ကိုယ္​ဝန္​ေဆာင္​ေသာ​မိန္း​မ​ႏွင့္ နို႔​စို႔​သူ​ငယ္​ရွိ​ေသာ​မိန္း​မ​တို႔​သည္ အ​လြန္​ခက္​ၾက​လိမ့္​မည္။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ယု​ဒ​ျပည္၌ ႀကီး​စြာ​ေသာ ဆင္း​ရဲ​ဒု​ကၡ​ျဖစ္၍ ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​အ​ေပၚ၌ အ​မ်က္​ေဒါ​သ သင့္​ေရာက္​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
ထို​ကာ​လ​၌​ကိုယ္​ဝန္​ေဆာင္​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​ႏွင့္ သား​သည္ မိ​ခင္​တို႔​အ​တြက္​အ​က်ိဳး​နည္း​ေပ ေတာ့​မည္။ ယု​ဒ​ျပည္​သည္​အတိ​ဒုကၡ​ေရာက္​၍ ျပည္​သူ​တို႔​သည္​အ​မ်က္​ေတာ္​သင့္​ၾက​လိမ့္ မည္။-
Burmese MSBU
ထို​နေ့ရက်​များ​၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်​အမျိုးသမီး​များ​နှင့် နို့စို့​ကလေး​ငယ်​ရှိ​သော​မိခင်​များ​သည် စိတ်​မချမ်းမြေ့​ဖွယ်​ဖြစ်​ကြ​လိမ့်မည်။ အဘယ်ကြောင့်​ဆိုသော် ဤ​ပြည်​အပေါ်​၌ ကြီးစွာ​သော​ဒုက္ခ​ဆင်းရဲ​ခြင်း​ကျရောက်​၍ ဤ​လူမျိုး​အပေါ်၌​အမျက်​တော်​သက်ရောက်​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ထို​ေန႔ရက္​မ်ား​၌ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္​အမ်ိဳးသမီး​မ်ား​ႏွင့္ ႏို႔စို႔​ကေလး​ငယ္​ရွိ​ေသာ​မိခင္​မ်ား​သည္ စိတ္​မခ်မ္းေျမ့​ဖြယ္​ျဖစ္​ၾက​လိမ့္မည္။ အဘယ္ေၾကာင့္​ဆိုေသာ္ ဤ​ျပည္​အေပၚ​၌ ႀကီးစြာ​ေသာ​ဒုကၡ​ဆင္းရဲ​ျခင္း​က်ေရာက္​၍ ဤ​လူမ်ိဳး​အေပၚ၌​အမ်က္​ေတာ္​သက္ေရာက္​လိမ့္မည္။