Luke 22:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​ကြီး​များ​နှင့်​ကျမ်း​တတ်​ဆ​ရာ များ​သည်​လူ​တို့​ကို​ကြောက်​သော​ကြောင့် ကိုယ်​တော် ကို​လျှို့​ဝှက်​စွာ​သတ်​ရန်​နည်း​လမ်း​ရှာ​လျက်​နေ ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့သတ်ရအံ့နည်းဟု ရှာကြံရကြသနည်းဟူမူကား၊ လူများတို့ကို ကြောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် ကို မည် သို့ ကွပ် မျက် ရ မည့် အ ကြောင်း ရှာ ကြံ ကြ စဉ်၊
Burmese 2021
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​အ​ကြီး​တို့​နှင့် ကျမ်း​ပြု​ဆ​ရာ​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​ကို အ​ဘယ်​သို့​သတ်​ရ​အံ့​နည်း​ဟု ရှာ​ကြံ​ကြ၏။ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ရှာ​ကြံ​ရ​ကြ​သ​နည်း​ဟူ​မူ​ကား၊ လူ​များ​တို့​ကို ကြောက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​အ​ႀကီး​တို႔​ႏွင့္ က်မ္း​ျပဳ​ဆ​ရာ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကို အ​ဘယ္​သို႔​သတ္​ရ​အံ့​နည္း​ဟု ရွာ​ႀကံ​ၾက၏။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ရွာ​ႀကံ​ရ​ၾက​သ​နည္း​ဟူ​မူ​ကား၊ လူ​မ်ား​တို႔​ကို ေၾကာက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​ႀကီး​မ်ား​ႏွင့္​က်မ္း​တတ္​ဆ​ရာ မ်ား​သည္​လူ​တို႔​ကို​ေၾကာက္​ေသာ​ေၾကာင့္ ကိုယ္​ေတာ္ ကို​လၽွို႔​ဝွက္​စြာ​သတ္​ရန္​နည္း​လမ္း​ရွာ​လ်က္​ေန ၾက​၏။
Burmese MSBU
ယဇ်ပုရောဟိတ်​အကြီးအကဲ​များ​နှင့် ကျမ်းပြု​ဆရာ​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ကို​သတ်​နိုင်​မည့်​နည်းလမ်း​ကို ရှာကြံ​ကြ​၏။ အကြောင်းမူကား သူ​တို့​သည် လူ​တို့​ကို​ကြောက်ရွံ့​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ယဇ္ပုေရာဟိတ္​အႀကီးအကဲ​မ်ား​ႏွင့္ က်မ္းျပဳ​ဆရာ​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​သတ္​ႏိုင္​မည့္​နည္းလမ္း​ကို ရွာႀကံ​ၾက​၏။ အေၾကာင္းမူကား သူ​တို႔​သည္ လူ​တို႔​ကို​ေၾကာက္႐ြံ႕​ၾက​၏။