Luke 22:56 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သို့​ပေ​တ​ရု​ထိုင်​နေ​သည်​ကို​အ​စေ​ခံ​မ က​လေး​တစ်​ယောက်​မြင်​သ​ဖြင့်​ပေ​တ​ရု​အား စိုက်​ကြည့်​ပြီး​လျှင် ``ဤ​သူ​သည်​ယေ​ရှု​နှင့် အ​ပေါင်း​အ​ပါ​ဖြစ်​၏'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ ပေတရုသည် မီးအနားမှာ ထိုင်နေသည်ကို အစေအပါးမိန်းမတယောက်သည်မြင်လျှင်၊ သူ့ကို စေ့စေ့ကြည့်၍၊ ဤသူသည် ယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုသော်၊
Burmese 1928
ထို သို့ မီး ရောင် တွင် ထိုင် နေ သည် ကို ကျွန် မ တစ် ယောက် မြင် လျှင် စေ့ စေ့ ကြည့်၍ ဤ သူ လည်း ထို သူ နှင့် လိုက် ပါ သူ ဖြစ် သည် ဟု ဆို သော်၊
Burmese 2021
ထို​သို့ ပေ​တ​ရု​သည် မီး​အ​နား​မှာ ထိုင်​နေ​သည်​ကို အ​စေ​အ​ပါ​မိန်း​မ​တစ်​ယောက်​သည် မြင်​လျှင်၊ သူ့​ကို စေ့​စေ့​ကြည့်၍၊ ဤ​သူ​သည် ယေ​ရှု​နှင့် ပေါင်း​ဖော်​သော​သူ​ဖြစ်​သည်​ဟု ဆို​သော်၊-
Burmese JBZV
ထို​သို႔ ေပ​တ​႐ု​သည္ မီး​အ​နား​မွာ ထိုင္​ေန​သည္​ကို အ​ေစ​အ​ပါ​မိန္း​မ​တစ္​ေယာက္​သည္ ျမင္​လၽွင္၊ သူ႔​ကို ေစ့​ေစ့​ၾကည့္၍၊ ဤ​သူ​သည္ ေယ​ရွု​ႏွင့္ ေပါင္း​ေဖာ္​ေသာ​သူ​ျဖစ္​သည္​ဟု ဆို​ေသာ္၊-
Burmese MCLZV
ထို​သို႔​ေပ​တ​႐ု​ထိုင္​ေန​သည္​ကို​အ​ေစ​ခံ​မ က​ေလး​တစ္​ေယာက္​ျမင္​သ​ျဖင့္​ေပ​တ​႐ု​အား စိုက္​ၾကည့္​ၿပီး​လၽွင္ ``ဤ​သူ​သည္​ေယ​ရွု​ႏွင့္ အ​ေပါင္း​အ​ပါ​ျဖစ္​၏'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ အစေခံ​မိန်းမ​တစ်​ဦး​သည် မီးဖို​၏​အလင်း​၌​ထိုင်​နေ​သော ပေတရု​ကို​မြင်​၍ သူ့​ကို​စေ့စေ့​ကြည့်​လျက် “ဤ​သူ​သည်​လည်း ထို​သူ​၏​အပေါင်းအဖော်​ဖြစ်​သည်”​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ အေစခံ​မိန္းမ​တစ္​ဦး​သည္ မီးဖို​၏​အလင္း​၌​ထိုင္​ေန​ေသာ ေပတ႐ု​ကို​ျမင္​၍ သူ႔​ကို​ေစ့ေစ့​ၾကည့္​လ်က္ “ဤ​သူ​သည္​လည္း ထို​သူ​၏​အေပါင္းအေဖာ္​ျဖစ္​သည္”​ဟု ဆို​ေလ​၏။