Luke 23:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဟေ​ရုဒ်​မင်း​နှင့်​သူ​၏​စစ်​သား​များ​သည်​ကိုယ် တော်​အား​မ​ထီ​မဲ့​မြင်​ပြု​၍​ပြောင်​လှောင် ကြ​၏။ ထို​နောက်​တင့်​တယ်​သော​ဝတ်​လုံ​ကို ဝတ်​ပေး​ပြီး​လျှင် ကိုယ်​တော်​အား​ပိ​လတ် မင်း​ထံ​ပြန်​ပို့​လိုက်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဟေရုဒ်မင်းသည် စစ်သူရဲတို့နှင့်တကွ ကိုယ်တော်ကို မခန့်မညားဘဲ ပြက်ယယ်ပြု၍ တင့်တယ်သော အဝတ်ကို ဝတ်စေပြီးမှ ပိလတ်မင်းထံသို့ ပို့ပြန်စေ၏။
Burmese 1928
အ ပြင်း အ ထန် စွဲ ဆို ကြ ရာ ဟေ ရုဒ် မင်း နှင့် ကိုယ် ရံ တော် တို့ သည် ကိုယ် တော် ကို မ ထီ လေး စား ပြု၍ သ ရော် လျက် အ ထူး အ ဆန်း ဆင် ယင် ပြီး လျှင် ပိ လတ် မင်း ထံ ပြန် ပို့ လိုက်၏။
Burmese 2021
ဟေ​ရုဒ်​မင်း​သည် စစ်​သူ​ရဲ​တို့​နှင့်​တ​ကွ ကိုယ်​တော်​ကို မ​ခန့်​မ​ညား​ဘဲ ပြက်​ရယ်​ပြု၍ တင့်​တယ်​သော​အ​ဝတ်​ကို ဝတ်​စေ​ပြီး​မှ ပိ​လတ်​မင်း​ထံ​သို့ ပို့​ပြန်​စေ၏။-
Burmese JBZV
ေဟ​႐ုဒ္​မင္း​သည္ စစ္​သူ​ရဲ​တို႔​ႏွင့္​တ​ကြ ကိုယ္​ေတာ္​ကို မ​ခန္႔​မ​ညား​ဘဲ ျပက္​ရယ္​ျပဳ၍ တင့္​တယ္​ေသာ​အ​ဝတ္​ကို ဝတ္​ေစ​ၿပီး​မွ ပိ​လတ္​မင္း​ထံ​သို႔ ပို႔​ျပန္​ေစ၏။-
Burmese MCLZV
ေဟ​႐ုဒ္​မင္း​ႏွင့္​သူ​၏​စစ္​သား​မ်ား​သည္​ကိုယ္ ေတာ္​အား​မ​ထီ​မဲ့​ျမင္​ျပဳ​၍​ေျပာင္​ေလွာင္ ၾက​၏။ ထို​ေနာက္​တင့္​တယ္​ေသာ​ဝတ္​လုံ​ကို ဝတ္​ေပး​ၿပီး​လၽွင္ ကိုယ္​ေတာ္​အား​ပိ​လတ္ မင္း​ထံ​ျပန္​ပို႔​လိုက္​၏။-
Burmese MSBU
ဟေရုဒ်​သည်​လည်း မိမိ​စစ်သား​များ​နှင့်အတူ ကိုယ်တော်​ကို​မထီမဲ့မြင်​ပြု​လျက် ပြောင်လှောင်​ကာ တင့်တယ်​သော​ဝတ်လုံ​ကို​ဝတ်​စေ​ပြီးလျှင် ပိလတ်​မင်း​ထံသို့ ပြန်​ပို့​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ေဟ႐ုဒ္​သည္​လည္း မိမိ​စစ္သား​မ်ား​ႏွင့္အတူ ကိုယ္ေတာ္​ကို​မထီမဲ့ျမင္​ျပဳ​လ်က္ ေျပာင္ေလွာင္​ကာ တင့္တယ္​ေသာ​ဝတ္လုံ​ကို​ဝတ္​ေစ​ၿပီးလွ်င္ ပိလတ္​မင္း​ထံသို႔ ျပန္​ပို႔​ေလ​၏။