Luke 23:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သ​ခင်​ယေ​ရှု​သည်​ထို​အ​မျိုး​သ​မီး​များ​၏​ဘက် သို့​လှည့်​၍ ``ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သူ​တို့၊ ငါ့​အ​တွက် မ​ငို​ကြွေး​ကြ​နှင့်။ သင်​တို့​နှင့်​သင်​တို့​၏​သား သ​မီး​များ​အ​တွက်​သာ​လျှင်​ငို​ကြွေး​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူတို့ကို ယေရှုသည် လှည့်ကြည့်၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သမီးတို့၊ ငါ့ကြောင့် မငိုကြွေးကြနှင့်။ မိမိတို့နှင့် မိမိတို့သားများကြောင့် ငိုကြွေးကြလော့။
Burmese 1928
လှည့် တော် မူ၍ ယေ ရှု က အ ချင်း ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သူ တို့၊ ငါ့ အ တွက် မ ငို ကြွေး ကြ လင့်။ ကိုယ့် အ တွက် နှင့် သား သ မီး တို့ အ တွက် သာ ငို ကြွေး ကြ လော့။
Burmese 2021
ထို​သူ​တို့​ကို ယေ​ရှု​သည် လှည့်​ကြည့်၍၊ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သ​မီး​တို့၊ ငါ့​ကြောင့် မ​ငို​ကြွေး​ကြ​နှင့်။ မိ​မိ​တို့​နှင့် မိ​မိ​တို့​သား​များ​ကြောင့် ငို​ကြွေး​ကြ​လော့။-
Burmese JBZV
ထို​သူ​တို႔​ကို ေယ​ရွု​သည္ လွည့္​ၾကည့္၍၊ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သ​မီး​တို႔၊ ငါ့​ေၾကာင့္ မ​ငို​ေႂကြး​ၾက​ႏွင့္။ မိ​မိ​တို႔​ႏွင့္ မိ​မိ​တို႔​သား​မ်ား​ေၾကာင့္ ငို​ေႂကြး​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MCLZV
သ​ခင္​ေယ​ရွု​သည္​ထို​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​မ်ား​၏​ဘက္ သို႔​လွည့္​၍ ``ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သူ​တို႔၊ ငါ့​အ​တြက္ မ​ငို​ေႂကြး​ၾက​ႏွင့္။ သင္​တို႔​ႏွင့္​သင္​တို႔​၏​သား သ​မီး​မ်ား​အ​တြက္​သာ​လၽွင္​ငို​ေႂကြး​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ယေရှု​သည် ထို​အမျိုးသမီး​တို့​ဘက်​သို့​လှည့်​၍ “ဂျေရုဆလင်​မြို့​၏​သမီး​တို့၊ ငါ့​အတွက်​မ​ငိုကြွေး​ကြ​နှင့်။ သင်​တို့​နှင့် သင်​တို့​၏​သားသမီး​များ​အတွက်​သာ ငိုကြွေး​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
ေယရႈ​သည္ ထို​အမ်ိဳးသမီး​တို႔​ဘက္​သို႔​လွည့္​၍ “ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​၏​သမီး​တို႔၊ ငါ့​အတြက္​မ​ငိုေႂကြး​ၾက​ႏွင့္။ သင္​တို႔​ႏွင့္ သင္​တို႔​၏​သားသမီး​မ်ား​အတြက္​သာ ငိုေႂကြး​ၾက​ေလာ့။