Luke 24:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ချက်​ချင်း​ထ​၍​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့ ပြန်​ကြ​၏။ ထို​အ​ရပ်​တွင်​တစ်​ကျိပ်​တစ်​ပါး​နှင့် အ​ခြား​တ​ပည့်​တော်​များ​သည်​စု​ရုံး​လျက်​နေ ကြ​သည်​ကို​တွေ့​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ချက်ခြင်းထ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်ပြီးမှ၊ တကျိပ်တပါးသော သူတို့သည် အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ စုဝေးလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။
Burmese 1928
ထို အ ချိန် နာ ရီ တွင် ပင် ထ၍ ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သို့ ပြန် ရောက် လျှင် တစ် ဆယ့် တစ် ပါး နှင့် အ ပေါင်း ပါ တို့ စည်း ဝေး ကြ သည် ကို တွေ့ ရာ အ ရှင် ဘု ရား သည် မု ချ ရှင် ပြန် ထ မြောက် တော် မူ ပြီ။ ရှိ မုန် အား လည်း ထင် ရှား တော် မူ ပြီ ဟု ထို သူ တို့ ပြော ဆို ကြ သော်၊
Burmese 2021
ထို​တ​ပည့်​တော်​နှစ်​ယောက်​တို့​သည် ချက်​ချင်း​ထ၍ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့ ပြန်​ပြီး​မှ၊ တစ်​ကျိပ်​တစ်​ပါး​သော​သူ​တို့​သည် အ​ပေါင်း​အ​ဖော်​တို့​နှင့်​အ​တူ စု​ဝေး​လျက်​ရှိ​သည်​ကို တွေ့​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထို​တ​ပည့္​ေတာ္​ႏွစ္​ေယာက္​တို႔​သည္ ခ်က္​ခ်င္း​ထ၍ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔ ျပန္​ၿပီး​မွ၊ တစ္​က်ိပ္​တစ္​ပါး​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ အ​ေပါင္း​အ​ေဖာ္​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ စု​ေဝး​လ်က္​ရွိ​သည္​ကို ေတြ႕​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ခ်က္​ခ်င္း​ထ​၍​ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔ ျပန္​ၾက​၏။ ထို​အ​ရပ္​တြင္​တစ္​က်ိပ္​တစ္​ပါး​ႏွင့္ အ​ျခား​တ​ပည့္​ေတာ္​မ်ား​သည္​စု​႐ုံး​လ်က္​ေန ၾက​သည္​ကို​ေတြ႕​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ချက်ချင်း​ထ​၍ ဂျေရုဆလင်​မြို့​သို့​ပြန်​သွား​ကြ​ရာ တစ်ဆယ့်တစ်​ပါး​သော​တပည့်​တော်​တို့​နှင့် သူ​တို့​၏​အပေါင်းအဖော်​များ စုဝေး​နေ​ကြ​သည်​ကို​တွေ့​ရ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ခ်က္ခ်င္း​ထ​၍ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ျပန္​သြား​ၾက​ရာ တစ္ဆယ့္တစ္​ပါး​ေသာ​တပည့္​ေတာ္​တို႔​ႏွင့္ သူ​တို႔​၏​အေပါင္းအေဖာ္​မ်ား စုေဝး​ေန​ၾက​သည္​ကို​ေတြ႕​ရ​ၾက​၏။