Luke 3:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိ​မိ​၏​ကောက်​နယ်​တ​လင်း​ကို​ရှင်း​လင်း​ပစ်​ရန် လက်​တော်​တွင်​ဆန်​ကော​ကို​ကိုင်​ထား​တော်​မူ​သည် ဖြစ်​၍ ဂျုံ​စ​ပါး​များ​ကို​ကျီ​တွင်​စု​သိမ်း​၍​အ​ဖျင်း များ​ကို​မူ ငြိမ်း​သတ်​၍​မ​ရ​နိုင်​သော​မီး​တွင်​ကျွမ်း လောင်​စေ​တော်​မူ​လတ္တံ့'' ဟု​သူ​တို့​အား​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လက်တော်တွင် စံကောပါလျက် မိမိကောက် နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ ဂျုံစပါးကိုကား ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှို့တော်မူလတံ့ဟု ပြောဆို၏။
Burmese 1928
ကောက် နယ် တ လင်း တော် ကို သန့် စင် စေ ခြင်း၊ အ ဖျင်း ကို မ ငြိမ်း နိုင် သော မီး နှင့် ကျွမ်း လောင် စေ လျက် စ ပါး တော် ကို ကျီ သွင်း ခြင်း ပြု ရန် လက် တော် တွင် ဆန် ကော ပါ သည် ဟု ပြန် ဆို သည့် ပြင်၊
Burmese 2021
လက်​တော်​တွင် ဆန်​ကော​ပါ​လျက် မိ​မိ​ကောက်​နယ်​တ​လင်း​ကို ရှင်း​လင်း​စေ​သ​ဖြင့်၊ ဂျုံ​စ​ပါး​ကို​ကား ကျီ၌ စု​သိမ်း​သွင်း​ထား၍၊ အ​ဖျင်း​ကို​ကား မ​ငြိမ်း​နိုင်​သော​မီး​နှင့် ရှို့​တော်​မူ​လ​တ္တံ့​ဟု ပြော​ဆို၏။-
Burmese JBZV
လက္​ေတာ္​တြင္ ဆန္​ေကာ​ပါ​လ်က္ မိ​မိ​ေကာက္​နယ္​တ​လင္း​ကို ရွင္း​လင္း​ေစ​သ​ျဖင့္၊ ဂ်ဳံ​စ​ပါး​ကို​ကား က်ီ၌ စု​သိမ္း​သြင္း​ထား၍၊ အ​ဖ်င္း​ကို​ကား မ​ၿငိမ္း​နိုင္​ေသာ​မီး​ႏွင့္ ရွို႔​ေတာ္​မူ​လ​တၱံ့​ဟု ေျပာ​ဆို၏။-
Burmese MCLZV
မိ​မိ​၏​ေကာက္​နယ္​တ​လင္း​ကို​ရွင္း​လင္း​ပစ္​ရန္ လက္​ေတာ္​တြင္​ဆန္​ေကာ​ကို​ကိုင္​ထား​ေတာ္​မူ​သည္ ျဖစ္​၍ ဂ်ဳံ​စ​ပါး​မ်ား​ကို​က်ီ​တြင္​စု​သိမ္း​၍​အ​ဖ်င္း မ်ား​ကို​မူ ၿငိမ္း​သတ္​၍​မ​ရ​နိုင္​ေသာ​မီး​တြင္​ကၽြမ္း ေလာင္​ေစ​ေတာ္​မူ​လတၱံ့'' ဟု​သူ​တို႔​အား​ဆို​၏။
Burmese MSBU
မိမိ​၏​ကောက်နယ်​တလင်း​ကို​လည်း အကုန်အစင်​ရှင်းလင်း​ပြီး ဂျုံ​ဆန်​ကို မိမိ​၏​ကျီ​၌​စုသိမ်း​ရန် လက်​တော်​၌ ဆန်ကော​ကို​ကိုင်​ထား​တော်မူ​၏။ အဖျင်း​ကို​ကား မ​ငြိမ်း​နိုင်​သော​မီး​ဖြင့် ရှို့​တော်မူ​လိမ့်မည်”​ဟု လူ​အပေါင်း​တို့​အား​ပြန်ပြော​လေ​၏။
Burmese MSBZ
မိမိ​၏​ေကာက္နယ္​တလင္း​ကို​လည္း အကုန္အစင္​ရွင္းလင္း​ၿပီး ဂ်ဳံ​ဆန္​ကို မိမိ​၏​က်ီ​၌​စုသိမ္း​ရန္ လက္​ေတာ္​၌ ဆန္ေကာ​ကို​ကိုင္​ထား​ေတာ္မူ​၏။ အဖ်င္း​ကို​ကား မ​ၿငိမ္း​ႏိုင္​ေသာ​မီး​ျဖင့္ ရႈိ႕​ေတာ္မူ​လိမ့္မည္”​ဟု လူ​အေပါင္း​တို႔​အား​ျပန္ေျပာ​ေလ​၏။