Luke 4:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​နာ​ဇ​ရက်​မြို့​သို့​ကြွ​တော်​မူ​၏။ နာ​ဇ​ရက်​မြို့​ကား​ကိုယ်​တော်​ကြီး​ပြင်း​ရာ​မြို့ ဖြစ်​၏။ ဥ​ပုသ်​နေ့​၌​ကိုယ်​တော်​သည်​အ​လေ့​တော် ရှိ​သည်​အ​တိုင်း​တ​ရား​ဇ​ရပ်​သို့​ဝင်​တော်​မူ​၏။ ကျမ်း​စာ​ကို​ဖတ်​ရန်​ထ​တော်​မူ​လျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ကြီးပွားတော်မူရာ နာဇရပ်မြို့သို့ ရောက်ပြန်လျှင်၊ ထုံးစံတော်ရှိသည်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့၌ တရားစရပ် သို့ ဝင်၍ ကျမ်းစာကို ဘတ်ရွတ်ခြင်းငှါ ထတော်မူ၏။
Burmese 1928
ကြီး ပွား တော် မူ ရာ နာ ဇ ရက် မြို့ သို့ ရောက် သော် အ လေ့ တော် အ တိုင်း ဓ မ္မာ ရုံ အ တွင်း ဥပုသ် နေ့၌ ကြွ ဝင်၍ ဖတ် ရွတ် ရန် ထ တော် မူ သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
ကြီး​ပွား​တော်​မူ​ရာ နာ​ဇ​ရက်​မြို့​သို့ ရောက်​ပြန်​လျှင်၊ ထုံး​စံ​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း ဥ​ပုသ်​နေ့၌ တ​ရား​ဇ​ရပ်​သို့​ဝင်၍ ကျမ်း​စာ​ကို ဖတ်​ရွတ်​ခြင်း​ငှာ ထ​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ႀကီး​ပြား​ေတာ္​မူ​ရာ နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​သို႔ ေရာက္​ျပန္​လၽွင္၊ ထုံး​စံ​ေတာ္​ရွိ​သည္​အ​တိုင္း ဥ​ပုသ္​ေန႔၌ တ​ရား​ဇ​ရပ္​သို႔​ဝင္၍ က်မ္း​စာ​ကို ဖတ္​ရြတ္​ျခင္း​ငွာ ထ​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​သို႔​ႂကြ​ေတာ္​မူ​၏။ နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​ကား​ကိုယ္​ေတာ္​ႀကီး​ျပင္း​ရာ​ၿမိဳ႕ ျဖစ္​၏။ ဥ​ပုသ္​ေန႔​၌​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​အ​ေလ့​ေတာ္ ရွိ​သည္​အ​တိုင္း​တ​ရား​ဇ​ရပ္​သို႔​ဝင္​ေတာ္​မူ​၏။ က်မ္း​စာ​ကို​ဖတ္​ရန္​ထ​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ကိုယ်တော်​သည် မိမိ​ကြီးပြင်း​ရာ​နာဇရက်​မြို့​သို့​ကြွ​တော်မူ​၏။ ဥပုသ်​နေ့​တွင် မိမိ​ပြုလေ့​ရှိ​သည့်​အတိုင်း ဝတ်ပြု​စည်းဝေး​ကျောင်း​သို့​ဝင်​၍ ကျမ်းစာ​ကို​ဖတ်ကြား​ရန် ထ​တော်မူ​လျှင်
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ကိုယ္ေတာ္​သည္ မိမိ​ႀကီးျပင္း​ရာ​နာဇရက္​ၿမိဳ႕​သို႔​ႂကြ​ေတာ္မူ​၏။ ဥပုသ္​ေန႔​တြင္ မိမိ​ျပဳေလ့​ရွိ​သည့္​အတိုင္း ဝတ္ျပဳ​စည္းေဝး​ေက်ာင္း ​သို႔​ဝင္​၍ က်မ္းစာ​ကို​ဖတ္ၾကား​ရန္ ထ​ေတာ္မူ​လွ်င္