Luke 4:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နေ့​ရက်​များ​အ​တွင်း​မည်​သည့်​အ​စား​အ​စာ ကို​မျှ​သုံး​ဆောင်​တော်​မ​မူ။ ထို​နေ့​ရက်​များ ကုန်​လွန်​သွား​သော​အ​ခါ​ကိုယ်​တော်​သည် မွတ်​သိပ်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ ထိုကာလပတ်လုံး အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်တော်မမူ။ ထိုကာလလွန်ပြီးမှ မွတ်သိပ်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို နေ့ ရက် များ အ တွင်း မည် သည် ကို မျှ သုံး ဆောင် တော် မ မူ သ ဖြင့် ကုန် လွန် သည့် ကာ လ ဆာ မွတ် တော် မူ ရာ၊
Burmese 2021
အ​ရက်​လေး​ဆယ်​ပတ်​လုံး မာရ်​နတ်၏ စုံ​စမ်း​သွေး​ဆောင်​ခြင်း​ကို ခံ​တော်​မူ၏။ ထို​ကာ​လ​ပတ်​လုံး အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ကို သုံး​ဆောင်​တော်​မ​မူ။ ထို​ကာ​လ​လွန်​ပြီး​မှ မွတ်​သိပ်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
အ​ရက္​ေလး​ဆယ္​ပတ္​လုံး မာရ္​နတ္၏ စုံ​စမ္း​ေသြး​ေဆာင္​ျခင္း​ကို ခံ​ေတာ္​မူ၏။ ထို​ကာ​လ​ပတ္​လုံး အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ကို သုံး​ေဆာင္​ေတာ္​မ​မူ။ ထို​ကာ​လ​လြန္​ၿပီး​မွ မြတ္​သိပ္​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေန႔​ရက္​မ်ား​အ​တြင္း​မည္​သည့္​အ​စား​အ​စာ ကို​မၽွ​သုံး​ေဆာင္​ေတာ္​မ​မူ။ ထို​ေန႔​ရက္​မ်ား ကုန္​လြန္​သြား​ေသာ​အ​ခါ​ကိုယ္​ေတာ္​သည္ မြတ္​သိပ္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
တော​ကန္တာရ​၌ ရက်​ပေါင်း​လေးဆယ်​နေ​လျက် မာရ်နတ်​၏​ဖြားယောင်း​သွေးဆောင်​ခြင်း​ကို​ခံ​တော်မူ​၏။ ထို​ကာလ​အတွင်း​၌ မည်သည့်​အစာ​ကို​မျှ မ​သုံးဆောင်​ဘဲ​နေ​တော်မူ​သဖြင့် ထို​နေ့ရက်​များ​ကုန်လွန်​သောအခါ ဆာလောင်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ေတာ​ကႏၲာရ​၌ ရက္​ေပါင္း​ေလးဆယ္​ေန​လ်က္ မာရ္နတ္​၏​ျဖားေယာင္း​ေသြးေဆာင္​ျခင္း​ကို​ခံ​ေတာ္မူ​၏။ ထို​ကာလ​အတြင္း​၌ မည္သည့္​အစာ​ကို​မွ် မ​သုံးေဆာင္​ဘဲ​ေန​ေတာ္မူ​သျဖင့္ ထို​ေန႔ရက္​မ်ား​ကုန္လြန္​ေသာအခါ ဆာေလာင္​ေတာ္မူ​၏။