Luke 4:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​အ​ပေါင်း​တို့​က​ကိုယ်​တော်​၏​အ​ကြောင်း​ကို ချီး​ကူး​ပြော​ဆို​ကြ​၏။ နှုတ်​တော်​ထွက်​စ​ကား များ​ကို​အံ့​သြ​လျက် ``ဤ​သူ​သည်​ယော​သပ် ၏​သား​မ​ဟုတ်​လော'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်ခံ၍၊ တင့်တယ်လျောက်ပတ်သော နှုတ်ထွက်စကားကို အံ့ဩ ချီးမွမ်းလျက်၊ ဤသူသည် ယောသပ်၏ သားမဟုတ်တုံသောဟု ဆိုကြ၏။
Burmese 1928
ရှိ သ မျှ သော သူ တို့ သည် ကိုယ် တော့် အ ကြောင်း ကို သက် သေ ခံ၍ ကျေး ဇူး နှင့် ပြည့် စုံ သော နှုတ် တော် ထွက် စ ကား များ ကို အံ့ သြ လျက် ဤ သူ ကား ယော သပ်၏ သား မ ဟုတ် လော ဟု ဆို ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ထို​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​ကို​ဝန်​ခံ၍၊ တင့်​တယ်​လျောက်​ပတ်​သော နှုတ်​ထွက်​စ​ကား​ကို အံ့​ဩ​ချီး​မွမ်း​လျက်၊ ဤ​သူ​သည် ယော​သပ်၏​သား မ​ဟုတ်​တုံ​လော​ဟု ဆို​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထို​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကို​ဝန္​ခံ၍၊ တင့္​တယ္​ေလ်ာက္​ပတ္​ေသာ ႏွုတ္​ထြက္​စ​ကား​ကို အံ့​ဩ​ခ်ီး​မြမ္း​လ်က္၊ ဤ​သူ​သည္ ေယာ​သပ္၏​သား မ​ဟုတ္​တုံ​ေလာ​ဟု ဆို​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​က​ကိုယ္​ေတာ္​၏​အ​ေၾကာင္း​ကို ခ်ီး​ကူး​ေျပာ​ဆို​ၾက​၏။ ႏွုတ္​ေတာ္​ထြက္​စ​ကား မ်ား​ကို​အံ့​ၾသ​လ်က္ ``ဤ​သူ​သည္​ေယာ​သပ္ ၏​သား​မ​ဟုတ္​ေလာ'' ဟု​ဆို​ၾက​၏။
Burmese MSBU
လူ​အပေါင်း​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ကို​ချီးကျူး​ကြ​ပြီး ကိုယ်တော်​၏​တင့်တယ်​သော နှုတ်​ထွက်​စကား​တို့​ကို အံ့သြ​လျက် “ဤ​သူ​သည် ယောသပ်​၏​သား​မ​ဟုတ်​လော”​ဟု ဆို​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ခ်ီးက်ဴး​ၾက​ၿပီး ကိုယ္ေတာ္​၏​တင့္တယ္​ေသာ ႏႈတ္​ထြက္​စကား​တို႔​ကို အံ့ၾသ​လ်က္ “ဤ​သူ​သည္ ေယာသပ္​၏​သား​မ​ဟုတ္​ေလာ”​ဟု ဆို​ၾက​၏။