Luke 6:48 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူသည်မြေကိုနက်စွာတူးပြီးမှကျောက်ပေါ် တွင်အုတ်မြစ်ချ၍အိမ်ကိုတည်ဆောက်သူနှင့်တူ ၏။ ရေကြီးသောအခါမြစ်ရေလျှံ၍ထိုအိမ်ကို တိုက်ခတ်လေ၏။ သို့သော်ရေအဟုန်သည်အိမ်ကို မလှုပ်ရှားစေနိုင်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ထိုအိမ် ကိုခိုင်ခန့်စွာတည်ဆောက်ထားသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တိုက်ကိုတည်သောအခါ နက်စွာတူး၍ ကျောက်ပေါ်မှာတိုက်မြစ်ချသောသူနှင့်တူ၏။ မြစ်ရေထသဖြင့် ရေစီး၍ ထိုတိုက်ကိုရိုက်ခတ်သောအခါ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်လျက်ရှိသောကြောင့် မလှုပ်နိုင်ရာ။
Burmese 1928
အိမ် ဆောက် သည့် ကာ လ နက် စွာ တူး၍ ကျောက် ပေါ် တွင် အ မြစ် ချ သော သူ နှင့် တူ၏။ ရေ ကြီး တက် စီး၍ ထို အိမ် ကို တိုက် ခတ် သော် လည်း ခိုင် စွာ တည် ထား သော ကြောင့် မ လှုပ် ရှား နိုင်။
Burmese 2021
တိုက်ကိုတည်သောအခါ နက်စွာတူး၍ ကျောက်ပေါ်မှာ တိုက်မြစ်ချသောသူနှင့်တူ၏။ မြစ်ရေထသဖြင့် ရေစီး၍ ထိုတိုက်ကိုရိုက်ခတ်သောအခါ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်လျက်ရှိသောကြောင့် မလှုပ်နိုင်ရာ။-
Burmese JBZV
တိုက္ကိုတည္ေသာအခါ နက္စြာတူး၍ ေက်ာက္ေပၚမွာ တိုက္ျမစ္ခ်ေသာသူႏွင့္တူ၏။ ျမစ္ေရထသျဖင့္ ေရစီး၍ ထိုတိုက္ကိုရိုက္ခတ္ေသာအခါ ေက်ာက္ေပၚမွာ တည္လ်က္ရွိေသာေၾကာင့္ မလွုပ္နိုင္ရာ။-
Burmese MCLZV
ထိုသူသည္ေျမကိုနက္စြာတူးၿပီးမွေက်ာက္ေပၚ တြင္အုတ္ျမစ္ခ်၍အိမ္ကိုတည္ေဆာက္သူႏွင့္တူ ၏။ ေရႀကီးေသာအခါျမစ္ေရလၽွံ၍ထိုအိမ္ကို တိုက္ခတ္ေလ၏။ သို႔ေသာ္ေရအဟုန္သည္အိမ္ကို မလွုပ္ရွားေစနိုင္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ထိုအိမ္ ကိုခိုင္ခန႔္စြာတည္ေဆာက္ထားေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏။-
Burmese MSBU
သူသည် မြေကိုနက်စွာတူးပြီးလျှင် ကျောက်ပေါ်၌ အုတ်မြစ်ချ၍ အိမ်ဆောက်သောသူနှင့်တူ၏။ ရေလွှမ်းမိုး၍ မြစ်ရေသည် ထိုအိမ်ကိုရိုက်ခတ်သော်လည်း ခိုင်ခံ့စွာတည်ဆောက်ထားသောကြောင့် ထိုအိမ်ကိုမလှုပ်ရှားစေနိုင်။
Burmese MSBZ
သူသည္ ေျမကိုနက္စြာတူးၿပီးလွ်င္ ေက်ာက္ေပၚ၌ အုတ္ျမစ္ခ်၍ အိမ္ေဆာက္ေသာသူႏွင့္တူ၏။ ေရလႊမ္းမိုး၍ ျမစ္ေရသည္ ထိုအိမ္ကို႐ိုက္ခတ္ေသာ္လည္း ခိုင္ခံ့စြာတည္ေဆာက္ထားေသာေၾကာင့္ ထိုအိမ္ကိုမလႈပ္ရွားေစႏိုင္။