Luke 7:50 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ကိုယ်​တော်​က​ထို​အ​မျိုး​သ​မီး အား ``သင်​၏​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​သည်​သင့်​ကို​ကယ် တင်​ပြီ။ စိတ်​ချမ်း​သာ​စွာ​သွား​လော့'' ဟု​မိန့် တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည် ထိုမိန်းမအားသင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကို ကယ်တင်ပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလောဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
စိတ် ဧ လျက် သွား တော့၊ သင့် ယုံ ကြည် ခြင်း သည် သင့် ကို ကယ် ပြီ ဟု မိန်း မ အား မိန့် ပြန် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ယေ​ရှု​သည် ထို​မိန်း​မ​အား သင်၏​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​သည် သင့်​ကို​ကယ်​တင်​ပြီ။ ငြိမ်​ဝပ်​စွာ​သွား​လော​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ေယ​ရွု​သည္ ထို​မိန္း​မ​အား သင္၏​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​သည္ သင့္​ကို​ကယ္​တင္​ၿပီ။ ၿငိမ္​ဝပ္​စြာ​သြား​ေလာ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ကိုယ္​ေတာ္​က​ထို​အ​မ်ိဳး​သ​မီး အား ``သင္​၏​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​သည္​သင့္​ကို​ကယ္ တင္​ၿပီ။ စိတ္​ခ်မ္း​သာ​စြာ​သြား​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
သို့သော် ကိုယ်တော်​သည် ထို​အမျိုးသမီး​အား “သင်​၏​ယုံကြည်​ခြင်း​သည် သင့်​ကို​ကယ်တင်​ပြီ။ ငြိမ်းချမ်း​စွာ​သွား​လော့” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ထို​အမ်ိဳးသမီး​အား “သင္​၏​ယုံၾကည္​ျခင္း​သည္ သင့္​ကို​ကယ္တင္​ၿပီ။ ၿငိမ္းခ်မ္း​စြာ​သြား​ေလာ့” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။