Luke 8:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆူး​တော​တွင်​ကျ​သည့်​မျိုး​စေ့​ကား​နှုတ်​က​ပတ် တ​ရား​တော်​ကို​ကြား​ပြီး​နောက်​စိုး​ရိမ်​ကြောင့် ကြ​မှု၊ ချမ်း​သာ​ကြွယ်​ဝ​မှု၊ ကာ​မ​ဂုဏ်​ခံ​စား​မှု များ​က​လွှမ်း​မိုး​သ​ဖြင့်​အောင်​မြင်​သော​အ​သီး မ​သီး​နိုင်​သူ​များ​ကို​ဆို​လို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဆူးပင်တို့တွင် ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကိုကြားသည်ရှိသော်၊ လောကီစိုးရိမ်းခြင်း၊ စည်းစိမ်ကြွယ်ဝ ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းတို့သည် နှိပ်စက်၍ အသီးမသီးသောသူကိုဆိုလိုသတည်း။
Burmese 1928
ဆူး ကြား တွင် ကျ သည့် အ စေ့ မှာ ကြား နာ ပြီး နောက် သွား လာ ရာ တွင် ဤ ဘ ဝ သော က ရှိ ခြင်း၊ စည်း စိမ် ကြီး ရှိ ခြင်း၊ ပျော် မွေ့ ခြင်း များ ဖိ စီး သ ဖြင့် အောင် မာ စွာ အ သီး မ သီး သော သူ များ ဖြစ် ၏။
Burmese 2021
ဆူး​ပင်​တို့​တွင် ရှိ​သော​သူ​ကား၊ တ​ရား​စ​ကား​ကို ကြား​သည်​ရှိ​သော်၊ လော​ကီ​စိုး​ရိမ်​ခြင်း၊ စည်း​စိမ်​ကြွယ်​ဝ​ခြင်း၊ ကာ​မ​ဂုဏ်​ခံ​စား​ခြင်း​တို့​သည် နှိပ်​စက်၍ အ​သီး​မ​သီး​သော​သူ​ကို ဆို​လို​သ​တည်း။-
Burmese JBZV
ဆူး​ပင္​တို႔​တြင္ ရွိ​ေသာ​သူ​ကား၊ တ​ရား​စ​ကား​ကို ၾကား​သည္​ရွိ​ေသာ္၊ ေလာ​ကီ​စိုး​ရိမ္​ျခင္း၊ စည္း​စိမ္​ႂကြယ္​ဝ​ျခင္း၊ ကာ​မ​ဂုဏ္​ခံ​စား​ျခင္း​တို႔​သည္ ႏွိပ္​စက္၍ အ​သီး​မ​သီး​ေသာ​သူ​ကို ဆို​လို​သ​တည္း။-
Burmese MCLZV
ဆူး​ေတာ​တြင္​က်​သည့္​မ်ိဳး​ေစ့​ကား​ႏွုတ္​က​ပတ္ တ​ရား​ေတာ္​ကို​ၾကား​ၿပီး​ေနာက္​စိုး​ရိမ္​ေၾကာင့္ ၾက​မွု၊ ခ်မ္း​သာ​ႂကြယ္​ဝ​မွု၊ ကာ​မ​ဂုဏ္​ခံ​စား​မွု မ်ား​က​လႊမ္း​မိုး​သ​ျဖင့္​ေအာင္​ျမင္​ေသာ​အ​သီး မ​သီး​နိုင္​သူ​မ်ား​ကို​ဆို​လို​၏။-
Burmese MSBU
ဆူးပင်​တို့​တွင်​ကျ​သည်​ဆိုသည်မှာ တရား​စကား​ကို​ကြား​သော်လည်း သွားလာ​နေထိုင်​စဉ် ဘဝ​အသက်တာ​နှင့်ဆိုင်သော​စိုးရိမ်​ပူပန်​ခြင်း၊ စည်းစိမ်​ကြွယ်ဝ​ခြင်း​နှင့် ကာမဂုဏ်​ခံစား​ခြင်း​တို့​ဖြင့် ကာဆီး​ပိတ်ဆို့​ခံရ​သဖြင့် အသီး​မ​အောင်​သော​သူ​တို့​ကို​ဆို​လို​၏။
Burmese MSBZ
ဆူးပင္​တို႔​တြင္​က်​သည္​ဆိုသည္မွာ တရား​စကား​ကို​ၾကား​ေသာ္လည္း သြားလာ​ေနထိုင္​စဥ္ ဘဝ​အသက္တာ​ႏွင့္ဆိုင္ေသာ​စိုးရိမ္​ပူပန္​ျခင္း၊ စည္းစိမ္​ႂကြယ္ဝ​ျခင္း​ႏွင့္ ကာမဂုဏ္​ခံစား​ျခင္း​တို႔​ျဖင့္ ကာဆီး​ပိတ္ဆို႔​ခံရ​သျဖင့္ အသီး​မ​ေအာင္​ေသာ​သူ​တို႔​ကို​ဆို​လို​၏။