Luke 8:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဆီမီးကိုထွန်းပြီးလျှင်တောင်းဖြင့်အုပ်ထား ခြင်း၊ ခုတင်အောက်မှာထားခြင်းကိုအဘယ်သူ မျှမပြုတတ်။ အခန်းထဲသို့ဝင်လာသူများ အလင်းကိုမြင်စေရန်ဆီမီးခုံပေါ်မှာသာ တင်ထားတတ်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဆီမီးထွန်းပြီးလျှင် အိုးမှောက်၍ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ ခုတင်အောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်သောသူ သည် အလင်းကိုမြင်စေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။
Burmese 1928
မီး ထွန်း ပြီး နောက် အိုး နှင့် ဖုံး ခြင်း၊ ခု တင် အောက်၌ ထား ခြင်း ကို မည် သူ မျှ မ ပြု တတ်။ အ လင်း ကို ဝင် လာ သူ တို့ မြင် နိုင် ရန် ခုံ ပေါ် တွင် သာ တင် ထား တတ်၏။
Burmese 2021
ဆီမီးထွန်းပြီးလျှင် အိုးမှောက်၍ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ ခုတင်အောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်သောသူသည် အလင်းကိုမြင်စေခြင်းငှာ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။-
Burmese JBZV
ဆီမီးထြန္းၿပီးလၽွင္ အိုးေမွာက္၍ ဖုံးထားေလ့မရွိ။ ခုတင္ေအာက္၌လည္း ထားေလ့မရွိ။ ဝင္ေသာသူသည္ အလင္းကိုျမင္ေစျခင္းငွာ ဆီမီးခုံအေပၚမွာ တင္ထားေလ့ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
``ဆီမီးကိုထြန္းၿပီးလၽွင္ေတာင္းျဖင့္အုပ္ထား ျခင္း၊ ခုတင္ေအာက္မွာထားျခင္းကိုအဘယ္သူ မၽွမျပဳတတ္။ အခန္းထဲသို႔ဝင္လာသူမ်ား အလင္းကိုျမင္ေစရန္ဆီမီးခုံေပၚမွာသာ တင္ထားတတ္ၾက၏။
Burmese MSBU
ဆီမီးကိုထွန်း၍ အိုးဖြင့်ဖုံးအုပ်သောသူ၊ သို့မဟုတ် ခုတင်အောက်တွင်ထားသောသူမရှိ။ ဝင်လာသောသူတို့သည် အလင်းကိုမြင်စေရန် ဆီမီးခုံပေါ်၌သာ ထားတတ်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ဆီမီးကိုထြန္း၍ အိုးျဖင့္ဖုံးအုပ္ေသာသူ၊ သို႔မဟုတ္ ခုတင္ေအာက္တြင္ထားေသာသူမရွိ။ ဝင္လာေသာသူတို႔သည္ အလင္းကိုျမင္ေစရန္ ဆီမီးခုံေပၚ၌သာ ထားတတ္ၾက၏။