Luke 8:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တို့​က ``မယ်​တော်​နှင့်​ညီ​တော်​များ​သည်​အ​ရှင့် ကို​တွေ့​လို​သ​ဖြင့်​အ​ပြင်​တွင်​စောင့်​နေ​ကြ​ပါ သည်'' ဟု​လျှောက်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူအချို့ကလည်း၊ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတွေ့လို၍ ပြင်မှာရပ်နေကြပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
Burmese 1928
မယ်​ တော် နှင့် ညီ တော် တို့ သည် ကိုယ် တော် ကို တွေ့ လို၍ ပြင် မှာ ရပ် နေ ပါ သည် ဟု ကြား လျှောက် ကြ သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
လူ​အ​ချို့​က​လည်း၊ မယ်​တော်​နှင့် ညီ​တော်​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​ကို​တွေ့​လို၍ ပြင်​မှာ​ရပ်​နေ​ကြ​ပါ၏​ဟု လျှောက်​လျှင်၊-
Burmese JBZV
လူ​အ​ခ်ိဳ႕​က​လည္း၊ မယ္​ေတာ္​ႏွင့္ ညီ​ေတာ္​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကို​ေတြ႕​လို၍ ျပင္​မွာ​ရပ္​ေန​ၾက​ပါ၏​ဟု ေလၽွာက္​လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
လူ​တို႔​က ``မယ္​ေတာ္​ႏွင့္​ညီ​ေတာ္​မ်ား​သည္​အ​ရွင့္ ကို​ေတြ႕​လို​သ​ျဖင့္​အ​ျပင္​တြင္​ေစာင့္​ေန​ၾက​ပါ သည္'' ဟု​ေလၽွာက္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
လူ​တို့​က “ကိုယ်တော်​၏​မယ်တော်​နှင့်​ညီ​တော်​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ကို​တွေ့​လို​၍ အပြင်​၌​ရပ်​နေ​ကြ​ပါ​သည်”​ဟု လျှောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
လူ​တို႔​က “ကိုယ္ေတာ္​၏​မယ္ေတာ္​ႏွင့္​ညီ​ေတာ္​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ေတြ႕​လို​၍ အျပင္​၌​ရပ္​ေန​ၾက​ပါ​သည္”​ဟု ေလွ်ာက္​ၾက​၏။