Luke 8:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရွက်လွှင့်ကြစဉ်ကိုယ်တော်သည်အိပ်စက်လျက် နေတော်မူ၏။ ထိုအချိန်၌အိုင်တွင်လေမုန်တိုင်း ကျသဖြင့်လှေသည်ရေနှင့်ပြည့်လုမတတ်ရှိ လေ၏။ တပည့်တော်တို့သည်ရေနစ်မည့်ဘေးနှင့် တွေ့ကြုံရကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အိုင်ကိုကူးသောအခါ ယေရှုသည် ကျိန်းစက်တော်မူ၏။ အိုင်၌မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍၊ လှေသည် ရေနှင့်ပြည့်သောကြောင့် ဘေးရောက်လု၏။
Burmese 1928
စက် တော် ခေါ် တော် မူ၏။ ထို အ ခါ အိုင်၌ လေ မုန် တိုင်း ကျ၍ လှေ တွင် ရေ ပြည့် သ ဖြင့် ဘေး တွေ့ ကြ ရာ၊
Burmese 2021
အိုင်ကိုကူးသောအခါ ယေရှုသည် ကျိန်းစက်တော်မူ၏။ အိုင်၌မိုးသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍၊ လှေသည် ရေနှင့် ပြည့်သောကြောင့် ဘေးရောက်လု၏။-
Burmese JBZV
အိုင္ကိုကူးေသာအခါ ေယရွုသည္ က်ိန္းစက္ေတာ္မူ၏။ အိုင္၌မိုးသက္မုန္တိုင္းျဖစ္၍၊ ေလွသည္ ေရႏွင့္ ျပည့္ေသာေၾကာင့္ ေဘးေရာက္လု၏။-
Burmese MCLZV
သို႔ရြက္လႊင့္ၾကစဥ္ကိုယ္ေတာ္သည္အိပ္စက္လ်က္ ေနေတာ္မူ၏။ ထိုအခ်ိန္၌အိုင္တြင္ေလမုန္တိုင္း က်သျဖင့္ေလွသည္ေရႏွင့္ျပည့္လုမတတ္ရွိ ေလ၏။ တပည့္ေတာ္တို႔သည္ေရနစ္မည့္ေဘးႏွင့္ ေတြ႕ၾကဳံရၾက၏။-
Burmese MSBU
သူတို့ရွက်လွှင့်နေစဉ် ကိုယ်တော်သည် အိပ်စက်တော်မူ၏။ ထိုအခါ အိုင်ပေါ်တွင် လေမုန်တိုင်းကျလာသဖြင့် လှေသည် ရေနှင့်ပြည့်လုနီးပါးဖြစ်၍ သူတို့သည် အန္တရာယ်နှင့်ရင်ဆိုင်ကြရ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔႐ြက္လႊင့္ေနစဥ္ ကိုယ္ေတာ္သည္ အိပ္စက္ေတာ္မူ၏။ ထိုအခါ အိုင္ေပၚတြင္ ေလမုန္တိုင္းက်လာသျဖင့္ ေလွသည္ ေရႏွင့္ျပည့္လုနီးပါးျဖစ္၍ သူတို႔သည္ အႏၲရာယ္ႏွင့္ရင္ဆိုင္ၾကရ၏။