Luke 8:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သခင်ယေရှုကနတ်မိစ္ဆာအား ``သင့်နာမည် ကားအဘယ်နည်း'' ဟုမေးတော်မူ၏။ ``အကျွန်ုပ်နာမည်မှာလေဂေါင်ဖြစ်ပါသည်'' ဟု ပြန်၍လျှောက်၏။ ဤသို့လျှောက်ရသည့်အကြောင်း မှာထိုသူအားနတ်မိစ္ဆာများစွာပူးကပ်နေသော ကြောင့်ဖြစ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည်ရှိ သနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ ထိုလူကို နတ်ဆိုးအများ စွဲ သောကြောင့် အကျွန်ုပ်အမည်ကား လေဂေါင်ဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊
Burmese 1928
ယေ ရှု က သင့် အ မည် ကား မည် သို့ နည်း ဟု မေး တော် မူ သော် နတ် အ များ ဝင် နေ သော ကြောင့် သောင်း တပ် ဟု လျှောက် ဆို ပြီး နောက်၊ ထို နတ် ဆိုး တို့ သည်၊
Burmese 2021
ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည်ရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုလူကို နတ်ဆိုးအများ စွဲသောကြောင့် အကျွန်ုပ်အမည်ကား လေဂေါင်ဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊-
Burmese JBZV
ေယရွုကလည္း၊ သင္သည္ အဘယ္အမည္ရွိသနည္းဟု ေမးေတာ္မူလၽွင္၊ ထိုလူကို နတ္ဆိုးအမ်ား စြဲေသာေၾကာင့္ အကၽြန္ုပ္အမည္ကား ေလေဂါင္ျဖစ္ပါသည္ဟု ေလၽွာက္ၿပီးမွ၊-
Burmese MCLZV
သခင္ေယရွုကနတ္မိစၧာအား ``သင့္နာမည္ ကားအဘယ္နည္း'' ဟုေမးေတာ္မူ၏။ ``အကၽြန္ုပ္နာမည္မွာေလေဂါင္ျဖစ္ပါသည္'' ဟု ျပန္၍ေလၽွာက္၏။ ဤသို႔ေလၽွာက္ရသည့္အေၾကာင္း မွာထိုသူအားနတ္မိစၧာမ်ားစြာပူးကပ္ေနေသာ ေၾကာင့္ျဖစ္၏။-
Burmese MSBU
ယေရှုကလည်း ထိုသူအား “သင့်နာမည် မည်သို့ခေါ်သနည်း” ဟု မေးတော်မူရာ သူ့အထဲ၌ နတ်ဆိုးများစွာဝင်ပူးနေသောကြောင့် ထိုသူက “လေဂေါင်ဖြစ်ပါသည်”ဟု ပြန်လျှောက်လေ၏။
Burmese MSBZ
ေယရႈကလည္း ထိုသူအား “သင့္နာမည္ မည္သို႔ေခၚသနည္း” ဟု ေမးေတာ္မူရာ သူ႔အထဲ၌ နတ္ဆိုးမ်ားစြာဝင္ပူးေနေသာေၾကာင့္ ထိုသူက “ေလေဂါင္ ျဖစ္ပါသည္”ဟု ျပန္ေလွ်ာက္ေလ၏။