Luke 8:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်က ``အိမ်သို့ပြန်၍ဘုရား သခင်သည် သင့်အားမည်မျှကျေးဇူးပြုတော် မူကြောင်းကိုပြောကြားလော့'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူသည်အထံတော်မှထွက်သွားပြီးလျှင် မိမိအားသခင်ယေရှုမည်သို့ကျေးဇူးပြု တော်မူကြောင်းကိုတစ်မြို့လုံးအနှံ့အပြား ပြောကြားလေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုက၊ သင်သည်ကိုယ်အိမ်သို့ပြန်သွားလော့။ ဘုရားသခင်သည် သင်၌အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူး ပြုတော်မူသည်ကို ကြားပြောလော့ဟူ၍ လွှတ်လိုက်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူသည်သွား၍ ယေရှုသည် အဘယ်မျှ လောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို တမြို့လုံးတွင် အနှံ့အပြားသိတင်းကြားပြောလေ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် က အိမ် သို့ ပြန် လျက် ဘု ရား သ ခင် သည် မည် မျှ ကျေး ဇူး ပြု တော် မူ ကြောင်း ဖော် ပြ လော့ ဟု မိန့် မှာ၍ လွှတ် လိုက် တော် မူ သည့် အ တိုင်း ထို သူ သွား၍ မည် မျှ ကျေး ဇူး ကို ယေ ရှု ပြု တော် မူ ကြောင်း မြို့ လုံး နှံ့ ကြော် ငြာ လေ၏။
Burmese 2021
ယေရှုက၊ သင်သည် ကိုယ်အိမ်သို့ပြန်သွားလော့။ ဘုရားသခင်သည် သင်၌အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို ကြားပြောလော့ဟူ၍ လွှတ်လိုက်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူသည်သွား၍ ယေရှုသည် အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို တစ်မြို့လုံးတွင် အနှံ့အပြား သတင်းကြားပြောလေ၏။
Burmese JBZV
ေယရွုက၊ သင္သည္ ကိုယ္အိမ္သို႔ျပန္သြားေလာ့။ ဘုရားသခင္သည္ သင္၌အဘယ္မၽွေလာက္ ေက်းဇူးျပဳေတာ္မူသည္ကို ၾကားေျပာေလာ့ဟူ၍ လႊတ္လိုက္ေတာ္မူလၽွင္၊ ထိုသူသည္သြား၍ ေယရွုသည္ အဘယ္မၽွေလာက္ ေက်းဇူးျပဳေတာ္မူသည္ကို တစ္ၿမိဳ႕လုံးတြင္ အႏွံ့အျပား သတင္းၾကားေျပာေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္ကိုယ္ေတာ္က ``အိမ္သို႔ျပန္၍ဘုရား သခင္သည္ သင့္အားမည္မၽွေက်းဇူးျပဳေတာ္ မူေၾကာင္းကိုေျပာၾကားေလာ့'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။ ထိုသူသည္အထံေတာ္မွထြက္သြားၿပီးလၽွင္ မိမိအားသခင္ေယရွုမည္သို႔ေက်းဇူးျပဳ ေတာ္မူေၾကာင္းကိုတစ္ၿမိဳ႕လုံးအႏွံ့အျပား ေျပာၾကားေလသည္။
Burmese MSBU
“သင့်အိမ်သို့ပြန်၍ သင့်အပေါ် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူသမျှတို့ကို ပြောကြားလော့” ဟု မိန့်တော်မူပြီး သူ့ကိုပြန်သွားစေ၏။ ထိုအခါ သူသည်ထွက်သွား၍ မိမိအပေါ် ယေရှုပြုတော်မူသမျှတို့ကို တစ်မြို့လုံးအနှံ့ပြောကြားလေ၏။
Burmese MSBZ
“သင့္အိမ္သို႔ျပန္၍ သင့္အေပၚ ဘုရားသခင္ျပဳေတာ္မူသမွ်တို႔ကို ေျပာၾကားေလာ့” ဟု မိန႔္ေတာ္မူၿပီး သူ႔ကိုျပန္သြားေစ၏။ ထိုအခါ သူသည္ထြက္သြား၍ မိမိအေပၚ ေယရႈျပဳေတာ္မူသမွ်တို႔ကို တစ္ၿမိဳ႕လုံးအႏွံ႔ေျပာၾကားေလ၏။