Luke 8:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချို့​မျိုး​စေ့​များ​သည်​ကျောက်​မြေ​ပေါ်​တွင်​ကျ ၏။ အ​ပင်​များ​ပေါက်​ပြီး​နောက်​ရေ​မ​ရ​သ​ဖြင့် ညှိုး​နွမ်း​ခြောက်​သွေ့​ကုန်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အချို့သောအစေ့တို့သည် ကျောက်ပေါ်၌ ကျသဖြင့် အပင်ပေါက်သောအခါ မြေဩဇာမရှိသော ကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
Burmese 1928
အ ချို့ သည် ကျောက် ပေါ် တွင် ကျ၍ ပေါက် သော် ရေ မ ရှိ သော ကြောင့် ညှိုး နွမ်း သေ ပျောက် ၏။
Burmese 2021
အ​ချို့​သော​အ​စေ့​တို့​သည် ကျောက်​ပေါ်၌ ကျ​သ​ဖြင့် အ​ပင်​ပေါက်​သော​အ​ခါ မြေ​ဩ​ဇာ​မ​ရှိ​သော​ကြောင့် ညှိုး​နွမ်း​ပျက်​စီး​ခြင်း​သို့ ရောက်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
အ​ခ်ိဳ႕​ေသာ​အ​ေစ့​တို႔​သည္ ေက်ာက္​ေပၚ၌ က်​သ​ျဖင့္ အ​ပင္​ေပါက္​ေသာ​အ​ခါ ေျမ​ဩ​ဇာ​မ​ရွိ​ေသာ​ေၾကာင့္ ညႇိုး​ႏြမ္း​ပ်က္​စီး​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
အ​ခ်ိဳ႕​မ်ိဳး​ေစ့​မ်ား​သည္​ေက်ာက္​ေျမ​ေပၚ​တြင္​က် ၏။ အ​ပင္​မ်ား​ေပါက္​ၿပီး​ေနာက္​ေရ​မ​ရ​သ​ျဖင့္ ညႇိုး​ႏြမ္း​ေျခာက္​ေသြ႕​ကုန္​၏။-
Burmese MSBU
အချို့​မူကား ကျောက်​ပေါ်၌​ကျ​သဖြင့် အပင်​ပေါက်လာ​သော်လည်း အစိုဓာတ်​မ​ရ​သောကြောင့် ညှိုးနွမ်း​ခြောက်သွေ့​သွား​လေ​၏။
Burmese MSBZ
အခ်ိဳ႕​မူကား ေက်ာက္​ေပၚ၌​က်​သျဖင့္ အပင္​ေပါက္လာ​ေသာ္လည္း အစိုဓာတ္​မ​ရ​ေသာေၾကာင့္ ညႇိဳးႏြမ္း​ေျခာက္ေသြ႕​သြား​ေလ​၏။