Luke 9:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တ​မန်​တော်​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ထံ​သို့​ပြန်​လာ​ကြ လျက် မိ​မိ​တို့​လုပ်​ဆောင်​ခဲ့​သ​မျှ​တို့​ကို​လျှောက် ထား​ကြ​၏။ ကိုယ်​တော်​သည်​သူ​တို့​ကို​ခေါ်​၍ ဗက်​ဇဲ​ဒ​နာ​မည်​တွင်​သော​မြို့​သို့​ကြွ​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တမန်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ပြန်လာ၍ မိမိတို့ပြုသမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော် သည် သူတို့ကိုခေါ်၍၊ ဗက်ဇဲဒမြို့နယ်အတွင်း တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ကြွတော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ သည် သိလျှင် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။
Burmese 1928
တ မန် တော် တို့ သည် ပြန် လာ၍ ပြု ခဲ့ သ မျှ အ ချင်း အ ရာ များ ကို ဖော် ပြ ကြ ပြီး လျှင် ဗက် ဇဲ ဒ ခေါ် မြို့ သို့ အ သီး အ ခြား ခေါ် သွား တော် မူ သော်၊
Burmese 2021
တ​မန်​တော်​တို့​သည် အ​ထံ​တော်​သို့​ပြန်​လာ၍ မိ​မိ​တို့​ပြု​သ​မျှ​တို့​ကို ကြား​လျှောက်​ကြ၏။ ကိုယ်​တော်​သည် သူ​တို့​ကို​ခေါ်၍၊ ဗက်​ဇဲ​ဒ​မြို့​နယ်​အ​တွင်း တော၌ ဆိတ်​ကွယ်​ရာ​အ​ရပ်​သို့ ကြွ​တော်​မူ၏။ လူ​အ​စု​အ​ဝေး​တို့​သည် သိ​လျှင် နောက်​တော်​သို့ လိုက်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
တ​မန္​ေတာ္​တို႔​သည္ အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​ျပန္​လာ၍ မိ​မိ​တို႔​ျပဳ​သ​မၽွ​တို႔​ကို ၾကား​ေလၽွာက္​ၾက၏။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ သူ​တို႔​ကို​ေခၚ၍၊ ဗက္​ဇဲ​ဒ​ၿမိဳ႕​နယ္​အ​တြင္း ေတာ၌ ဆိတ္​ကြယ္​ရာ​အ​ရပ္​သို႔ ႂကြ​ေတာ္​မူ၏။ လူ​အ​စု​အ​ေဝး​တို႔​သည္ သိ​လၽွင္ ေနာက္​ေတာ္​သို႔ လိုက္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
တ​မန္​ေတာ္​တို႔​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​ထံ​သို႔​ျပန္​လာ​ၾက လ်က္ မိ​မိ​တို႔​လုပ္​ေဆာင္​ခဲ့​သ​မၽွ​တို႔​ကို​ေလၽွာက္ ထား​ၾက​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သူ​တို႔​ကို​ေခၚ​၍ ဗက္​ဇဲ​ဒ​နာ​မည္​တြင္​ေသာ​ၿမိဳ႕​သို႔​ႂကြ​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
တမန်တော်​တို့​သည် ပြန်လာ​၍ သူ​တို့​ပြု​ခဲ့​သမျှ​တို့​ကို ကိုယ်တော်​အား ကြားလျှောက်​ကြ​၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်​သည် သူ​တို့​ကို​သာ​ခေါ်​၍ ဗက်ဇဲဒ​ဟု​ခေါ်​သော​မြို့​သို့ ကြွ​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
တမန္ေတာ္​တို႔​သည္ ျပန္လာ​၍ သူ​တို႔​ျပဳ​ခဲ့​သမွ်​တို႔​ကို ကိုယ္ေတာ္​အား ၾကားေလွ်ာက္​ၾက​၏။ ထိုအခါ ကိုယ္ေတာ္​သည္ သူ​တို႔​ကို​သာ​ေခၚ​၍ ဗက္ဇဲဒ​ဟု​ေခၚ​ေသာ​ၿမိဳ႕​သို႔ ႂကြ​ေတာ္မူ​၏။