Luke 9:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်သည်မုန့်ငါးလုံးနှင့်ငါးနှစ်ကောင်ကို ယူတော်မူ၏။ ထိုနောက်ကောင်းကင်သို့မျှော်ကြည့် လျက်ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်း ၍ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့တော်မူပြီးလျှင်လူတို့အား ဝေငှရန်အတွက်တပည့်တော်တို့အားပေးအပ် တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည် မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အားပေးတော်မူ၏။
Burmese 2021
ယေရှုသည် မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှာ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။-
Burmese JBZV
ေယရွုသည္ မုန္႔ငါးလုံးႏွင့္ ငါးႏွစ္ေကာင္ကိုယူ၍ ေကာင္းကင္သို႔ၾကည့္ေမၽွာ္လ်က္၊ ေက်းဇူးေတာ္ကို ခ်ီးမြမ္းၿပီးမွ မုန္႔ကိုဖဲ့၍ လူမ်ားေရွ႕၌ ထည့္ေစျခင္းငွာ တပည့္ေတာ္တို႔အား ေပးေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္သည္မုန႔္ငါးလုံးႏွင့္ငါးႏွစ္ေကာင္ကို ယူေတာ္မူ၏။ ထိုေနာက္ေကာင္းကင္သို႔ေမၽွာ္ၾကည့္ လ်က္ဘုရားသခင္၏ေက်းဇူးေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္း ၍ မုန႔္ႏွင့္ငါးကိုဖဲ့ေတာ္မူၿပီးလၽွင္လူတို႔အား ေဝငွရန္အတြက္တပည့္ေတာ္တို႔အားေပးအပ္ ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်သည် မုန့်ငါးလုံးနှင့်ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍ မိုးကောင်းကင်သို့မျှော်ကြည့်ကာ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းပြီးလျှင် ၎င်းတို့ကိုဖဲ့၍ လူထုပရိသတ်ကိုဝေပေးရန် တပည့်တော်တို့အားပေးတော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္သည္ မုန႔္ငါးလုံးႏွင့္ငါးႏွစ္ေကာင္ကိုယူ၍ မိုးေကာင္းကင္သို႔ေမွ်ာ္ၾကည့္ကာ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမြမ္းၿပီးလွ်င္ ၎တို႔ကိုဖဲ့၍ လူထုပရိသတ္ကိုေဝေပးရန္ တပည့္ေတာ္တို႔အားေပးေတာ္မူ၏။