Luke 9:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မည်​သည့်​အိမ်​မ​ဆို​သင်​တို့​ကို​ဝင်​ခွင့်​ပြု​လျှင် မြို့​မှ​ထွက်​ခွာ​သည်​တိုင်​အောင်​ထို​အိမ်​မှာ​ပင် တည်း​ခို​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
မည်သည့် အိမ်သို့ဝင်လျှင် ထိုအိမ်တွင် ထိုအရပ်မှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင်နေကြလော့။ အကြင်သူ တို့သည် သင်တို့အားဧည့်သည်ဝတ်ကို မပြုဘဲနေ၏။
Burmese 1928
မည် သည့် အိမ် သို့ မ ဆို ဝင် သော် မ ထွက် မ သွား မီ ထို အိမ်၌ တည်း ခို ကြ လော့။
Burmese 2021
မည်​သည့် အိမ်​သို့​ဝင်​လျှင် ထို​အိမ်​တွင် ထို​အ​ရပ်​မှ မ​ထွက်​မ​သွား​မီ​တိုင်​အောင် နေ​ကြ​လော့။ အ​ကြင်​သူ​တို့​သည် သင်​တို့​အား ဧည့်​သည်​ဝတ်​ကို မ​ပြု​ဘဲ​နေ၏။-
Burmese JBZV
မည္​သည့္ အိမ္​သို႔​ဝင္​လၽွင္ ထို​အိမ္​တြင္ ထို​အ​ရပ္​မွ မ​ထြက္​မ​သြား​မီ​တိုင္​ေအာင္ ေန​ၾက​ေလာ့။ အ​ၾကင္​သူ​တို႔​သည္ သင္​တို႔​အား ဧည့္​သည္​ဝတ္​ကို မ​ျပဳ​ဘဲ​ေန၏။-
Burmese MCLZV
မည္​သည့္​အိမ္​မ​ဆို​သင္​တို႔​ကို​ဝင္​ခြင့္​ျပဳ​လၽွင္ ၿမိဳ႕​မွ​ထြက္​ခြာ​သည္​တိုင္​ေအာင္​ထို​အိမ္​မွာ​ပင္ တည္း​ခို​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
မည်သည့်​အိမ်​သို့​မဆို သင်​တို့​ဝင်​ကြ​သောအခါ ထို​အရပ်​မှ ပြန်လည်​ထွက်ခွာ​သည့်​တိုင်အောင် ထို​အိမ်​၌​တည်းခို​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
မည္သည့္​အိမ္​သို႔​မဆို သင္​တို႔​ဝင္​ၾက​ေသာအခါ ထို​အရပ္​မွ ျပန္လည္​ထြက္ခြာ​သည့္​တိုင္ေအာင္ ထို​အိမ္​၌​တည္းခို​ၾက​ေလာ့။