Luke 9:44 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``လူ​သား​သည်​လူ​တို့​၏​လက်​သို့​အပ်​နှံ​ခြင်း​ကို ခံ​ရ​လိမ့်​မည်။ ဤ​စ​ကား​ကို​သင်​တို့​သ​တိ​ပြု​၍ မှတ်​ထား​ကြ​လော့'' ဟု​တ​ပည့်​တော်​တို့​အား မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ယေရှုပြုတော်မူသမျှကို လူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩချီးမွမ်းကြစဉ် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ သည် ငါ့စကားကို နားထောင်မှတ်မိကြလော့။ လူသားကို လူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန်နီးပြီဟု မိန့်တော် မူ၏။
Burmese 1928
တ ပည့် တော် တို့ အား ကိုယ် တော် က လူ့ သား သည် လူ တို့ လက် သို့ ပို့ အပ် ခံ ရ မည် ဟူ၍ ဤ မိန့် ဆို ချက် များ ကို နာ ယူ နား စိုက် ကြ လော့ ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့ ယေ​ရှု​ပြု​တော်​မူ​သ​မျှ​ကို လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အံ့​ဩ​ချီး​မွမ်း​ကြ​စဉ် တ​ပည့်​တော်​တို့​အား၊ သင်​တို့​သည် ငါ့​စ​ကား​ကို နား​ထောင်​မှတ်​မိ​ကြ​လော့။ လူ​သား​ကို လူ​တို့​လက်​သို့ အပ်​နှံ​ရ​သော​အ​ချိန်​နီး​ပြီ​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ထို​သို႔ ေယ​ရွု​ျပဳ​ေတာ္​မူ​သ​မၽွ​ကို လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အံ့​ဩ​ခ်ီး​မြမ္း​ၾက​စဥ္ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား၊ သင္​တို႔​သည္ ငါ့​စ​ကား​ကို နား​ေထာင္​မွတ္​မိ​ၾက​ေလာ့။ လူ​သား​ကို လူ​တို႔​လက္​သို႔ အပ္​ႏွံ​ရ​ေသာ​အ​ခ်ိန္​နီး​ၿပီ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
``လူ​သား​သည္​လူ​တို႔​၏​လက္​သို႔​အပ္​ႏွံ​ျခင္း​ကို ခံ​ရ​လိမ့္​မည္။ ဤ​စ​ကား​ကို​သင္​တို႔​သ​တိ​ျပဳ​၍ မွတ္​ထား​ၾက​ေလာ့'' ဟု​တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
“ဤ​စကား​များ​ကို သင်​တို့​နား​ထဲ၌ စွဲမြဲ​စေ​ကြ​လော့။ လူ့သား​သည် လူ​တို့​၏​လက်​သို့ အပ်နှံ​ခြင်း​ခံရ​တော့မည်” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
“ဤ​စကား​မ်ား​ကို သင္​တို႔​နား​ထဲ၌ စြဲၿမဲ​ေစ​ၾက​ေလာ့။ လူ႔သား​သည္ လူ​တို႔​၏​လက္​သို႔ အပ္ႏွံ​ျခင္း​ခံရ​ေတာ့မည္” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။