Luke 9:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တ​မန်​တော်​တို့​သည်​အ​ထံ​တော်​မှ​ထွက်​သွား ပြီး​လျှင် အ​ရပ်​ရပ်​သို့​လှည့်​လည်​လျက်​သ​တင်း ကောင်း​ကို​ဟော​ပြော​ကြေ​ညာ​၍​အ​နာ​ရော​ဂါ များ​ကို​ပျောက်​ကင်း​စေ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တပည့်တော်တို့သည် ထွက်သွား၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်တို့၌ အနာ ရောဂါကိုငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာတို့တွင် ဒေသစာရီ လှည့်လည်ကြ၏။
Burmese 1928
ထို သူ တို့ ထွက် သွား ပြီး လျှင် မြို့ ရွာ အ ရပ် ရပ် သို့ လှည့် လည် လျက် သ တင်း တော် မြတ် ကို ဟော ပြော၍ သူ နာ များ ကို ကျန်း မာ စေ ကြ ၏။
Burmese 2021
တ​ပည့်​တော်​တို့​သည် ထွက်​သွား၍ ဧ​ဝံ​ဂေ​လိ​တ​ရား​ကို ဟော​လျက်၊ ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရပ်​တို့၌ အ​နာ​ရော​ဂါ​ကို ငြိမ်း​စေ​လျက်၊ မြို့​ရွာ​တို့​တွင် ဒေ​သ​စာ​ရီ လှည့်​လည်​ကြ၏။
Burmese JBZV
တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္ ထြက္​သြား၍ ဧ​ဝံ​ေဂ​လိ​တ​ရား​ကို ေဟာ​လ်က္၊ ခပ္​သိမ္း​ေသာ​အ​ရပ္​တို႔၌ အ​နာ​ေရာ​ဂါ​ကို ၿငိမ္း​ေစ​လ်က္၊ ၿမိဳ႕​ရြာ​တို႔​တြင္ ေဒ​သ​စာ​ရီ လွည့္​လည္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
တ​မန္​ေတာ္​တို႔​သည္​အ​ထံ​ေတာ္​မွ​ထြက္​သြား ၿပီး​လၽွင္ အ​ရပ္​ရပ္​သို႔​လွည့္​လည္​လ်က္​သ​တင္း ေကာင္း​ကို​ေဟာ​ေျပာ​ေၾက​ညာ​၍​အ​နာ​ေရာ​ဂါ မ်ား​ကို​ေပ်ာက္​ကင္း​ေစ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည်​လည်း ထွက်သွား​ပြီးလျှင် တစ်ရွာ​ပြီး​တစ်ရွာ​လှည့်လည်​ကာ အရပ်ရပ်​တို့​တွင် ကောင်းမြတ်​သော​သတင်း​ကို​ဟောပြော​လျက် အနာရောဂါ​များ​ကို​ငြိမ်း​စေ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္​လည္း ထြက္သြား​ၿပီးလွ်င္ တစ္႐ြာ​ၿပီး​တစ္႐ြာ​လွည့္လည္​ကာ အရပ္ရပ္​တို႔​တြင္ ေကာင္းျမတ္​ေသာ​သတင္း​ကို​ေဟာေျပာ​လ်က္ အနာေရာဂါ​မ်ား​ကို​ၿငိမ္း​ေစ​ၾက​၏။