Mark 1:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ဂါ​လိ​လဲ​ကမ်း​ခြေ​တွင်​လျှောက်​သွား တော်​မူ​စဉ် ရှိ​မုန်​နှင့်​ညီ​အန္ဒြေ​ကို​မြင်​တော်​မူ​၏။ သူ​တို့ သည်​တံ​ငါ​သည်​များ​ဖြစ်​သည်​အ​လျောက် အိုင်​ထဲ တွင်​ကွန်​ပစ်​နေ​ကြ​သ​တည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှိမုန်နှင့် အန္ဒြေညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်သည် တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင် ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊
Burmese 1928
ဂါ လိ လဲ အိုင် နား လျှောက် ကြွ တော် မူ စဉ် ရှိ မုန် နှင့် အ န္ဒြေ ညီ အစ် ကို တို့ သည် တံ ငါ့ ဘာ ဝ အိုင် တွင် ပိုက် ချ လျက် နေ သည် ကို မြင် သော်၊
Burmese 2021
ဂါ​လိ​လဲ​အိုင်​နား​မှာ ကြွ​တော်​မူ​စဉ်၊ ရှိ​မုန်​နှင့် အ​န္ဒြေ ညီ​အစ်​ကို​နှစ်​ယောက်​သည် တံ​ငါ​ဖြစ်၍၊ အိုင်​တွင် ပိုက်​ကွန်​ဖြန့်​ချ​သည်​ကို မြင်​တော်​မူ​လျှင်၊-
Burmese JBZV
ဂါ​လိ​လဲ​အိုင္​နား​မွာ ႂကြ​ေတာ္​မူ​စဥ္၊ ရွိ​မုန္​ႏွင့္ အ​ေျႏၵ ညီ​အစ္​ကို​ႏွစ္​ေယာက္​သည္ တံ​ငါ​ျဖစ္၍၊ အိုင္​တြင္ ပိုက္​ကြန္​ျဖန္႔​ခ်​သည္​ကို ျမင္​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ဂါ​လိ​လဲ​ကမ္း​ေျခ​တြင္​ေလၽွာက္​သြား ေတာ္​မူ​စဥ္ ရွိ​မုန္​ႏွင့္​ညီ​အေျႏၵ​ကို​ျမင္​ေတာ္​မူ​၏။ သူ​တို႔ သည္​တံ​ငါ​သည္​မ်ား​ျဖစ္​သည္​အ​ေလ်ာက္ အိုင္​ထဲ တြင္​ကြန္​ပစ္​ေန​ၾက​သ​တည္း။-
Burmese MSBU
ဂါလိလဲ​ပင်လယ်​ကမ်းနား​တွင် ကြွ​တော်မူ​စဉ် တံငါသည်​များ​ဖြစ်​ကြ​သော ရှိမုန်​နှင့်​သူ​၏​ညီ​အန္ဒြေ​တို့​သည် ပင်လယ်​ထဲတွင် ပိုက်ကွန်​ချ​နေ​ကြ​သည်​ကို မြင်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ဂါလိလဲ​ပင္လယ္​ကမ္းနား​တြင္ ႂကြ​ေတာ္မူ​စဥ္ တံငါသည္​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​ေသာ ရွိမုန္​ႏွင့္​သူ​၏​ညီ​အေျႏၵ​တို႔​သည္ ပင္လယ္​ထဲတြင္ ပိုက္ကြန္​ခ်​ေန​ၾက​သည္​ကို ျမင္​ေတာ္မူ​၏။